能收回的債款 的英文怎麼說

中文拼音 [néngshōuhuídezhàikuǎn]
能收回的債款 英文
good debt
  • : 能名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (把攤開的或分散的事物聚集、合攏) put away; take in 2 (收取) collect 3 (收割) harvest...
  • : 回構詞成分。
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 名詞(欠別人的錢) debt; loan
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 收回 : 1 (取回) take back; call in; recover; retrieve; regain; recall; resume 2 (撤銷) withdraw; cou...
  1. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付指示iv本行未兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等賠償之可性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代或存入或貸存於保管人賬戶無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付設施錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  2. Some analysts also worry that a sharp plunge in equity prices could seriously hurt banks ' balance sheets, causing them to squeeze their lending

    一些分析家也擔心急劇下挫股票價格可會嚴重損害銀行資產負表,使他們
  3. There have been many solutions for dealing with village debts in yizheng for different targets. it is put more energy on taking back debts from those institutes and individuals with enough payment capacity. payment plan and agreements have been made to those with difficulties

    儀征市村級務化解方法較多,對有償還單位和個人,通過加大清繳力度,權;對確有困難,制定還計劃和協議;對有償還力而拒不還,通過司法途徑依法催交。
  4. The characteristics of home mortgages themselves determines that there will be poor liquidity of the assets and it is because of this that at present every bank closely restricts the term of the loan. a third defect is that there are large risks because the mortgage loan is a very long - term creditor ' s asset and the bank is faced with huge risks in the interest rates. in addition, credit risks will occur when the client losses their ability to repay the loan for any reason or when the client feels that the benefits of breaching the contract outweigh the losses and the bank, as the operator of the financial products as its main business, will promptly recover the mortgaged items

    儲蓄期限一般較短,而按揭貸期限較長,銀行長期資產與短期負不匹配,就不化解未來不確定性帶來風險;二是資產流動性和期限呈反方向變動,期限越長,流動性越低,住房抵押貸本身特性決定了其流動性較差,因此目前各銀行都嚴格限制貸期限;三是風險大,由於按揭貸是期限很長權資產,銀行面臨利率風險就很大;另外,當客戶因某種原因失去償還力或者認為違約產生利益超過違約所產生損失時,就會發生信用風險,而銀行以金融產品為主要業務,即使抵押物,但如何處置不良資產仍是諸多銀行頭痛問題。
  5. We should attach more importance to following channels at present time : broaden monetary market function ; perfect stock mortgage loan ; develop investment institute ; explore investment banking business, including investment funds business channel, insurance business channel and security business channel ; make financial organization renovation. following policy suggestions should be applied : 1 ) perfect the policy environment ; 2 ) treat the problem rationally ; 3 ) implement financial mixed operation system in due time ; 4 ) foster financial market ; 5 ) enhance external supervision ; 6 ) deepen the construction of commercial banks ; 7 ) introduce bank capital into stock market in stages

    貨幣市場和資本市場不協調發展使證券機構出現制度外與體制外融資或違規操作,必須在兩個市場間建立資金和信息對流寬敞通道,在路徑設計上,當前應擴展同業拆借市場、國購市場等貨幣市場渠道功;完善股票質押貸,及時推出非券商股票質押貸,並注重風險防範;大力發展養老基金、保險公司、信託基金等機構投資者,吸銀行資金間接入市;拓展投資銀行業務,包括基金、保險業務渠道、券商業務渠道、公司業務渠道;設立證券金融公司或金融控股集團,進行組織制度創新。
  6. For the duplicate construction projects, enterprises with heavy stockpiles, small - sized mines and factories which need to be closed, enterprises trying to evade repayment obligations and industries with excess capacity, no new loans will be extended ; and the matured loans will be recalled

    對重復建設項目、生產積壓產品企業、需要關閉小礦小廠、逃廢企業、需要壓縮生產行業等,要停止貸到期貸
  7. Based on a careful review of debtors repayment ability and subsequent settlement of total outstanding accounts receivable, the accumulated provision for doubtful debts of hk 32, 512, 000 was considered adequate and not excessive

    基於謹慎評估務人力及整體未處理進度,現時累積之可疑賑項撥備32 , 512 , 000港元應已足夠及適量。
  8. Based on a careful review of debtors repayment ability and subsequent settlement of total outstanding accounts receivable, the accumulated provision for doubtful debts of hk $ 32, 512, 000 was considered adequate and not excessive

    基於謹慎評估務人力及整體未處理進度,現時累積之可疑賑項撥備32 , 512 , 000港元應已足夠及適量。
  9. After 1989, the increase of demand slowed down and facing the complexion of low degree of industrial concentration of product market and financial strain of medi um and small - sized enterprises caused by the circulating trap of " credit squeeze - - - bad loan ", the advantageous enterprises " " wallow in money ", specifically, those listed companies that could finance from the stock market, began to take predatory pricing strategy in succession and tried to enlarge market share and obtain high return by squeezing medium and small - sized enterprises out of the market after 1998, the vicious circle of deflation and " credit grudging " of banks in product and credit markets, overcapacity, the difficulty of retreating of loss - incurring enterprises in some industries from the market for institutional reasons and over - competition in some industries, led to the incessant decrease of enterprises " global income, persistent increase of rate of debts and constant rise of ratio of bad assets of banks, which further intensified the vicious circle of deflation and " credit grudging " of banks

    如在改革開放初期,在產品市場需求旺盛和信貸市場預算軟約束情況下,各類企業最優決策就是採用高負、高擴張「負有限責任效應」策略來搶占市場並獲得高報; 1989年以後,需求增速開始放緩,面臨產品市場產業集中度較低和信貸市場「信貸緊縮-不良貸」循環陷阱導致中小企業資金緊張局面, 「錢袋鼓鼓」優勢企業(尤其是那些可以通過股票市場融通資金上市公司)紛紛採用掠奪性定價策略,試圖通過把中小企業擠出市場來擴大市場份額並獲得高益; 1998年以後,產品市場和信貸市場形成了通貨緊縮和銀行「惜貸」惡性循環狀況。產品市場上部分行業生產力嚴重過剩,且由於體制等原因導致虧損企業無法退出,因此這些行業中出現了過度競爭現象,企業總體不斷下滑、負率不斷提高以及銀行不良資產率持續上升,又進一步加強了通貨緊縮和銀行「惜貸」惡性循環。
  10. The exporter may wish to retain his export earnings in foreign currencies, pending, for example, the discharge of his future foreign currency liabilities, instead of switching them back to hong kong dollars

    出口商到出口貨外幣貨后,可不會換港元,而是把貨保留下來,用作支付日後外幣務。
分享友人