腰腿疼 的英文怎麼說

中文拼音 [yāotuǐténg]
腰腿疼 英文
aching in the loins and legs
  • : 名詞1 (腰部) waist; small of the back 2 (褲腰) waist 3 (腰包; 衣兜) pocket 4 (事物的中間部...
  • : 名詞1. (下肢) leg 2. (像腿的支撐部分) a leglike support 3. (指火腿) ham
  • : 動詞1. (痛) ache; pain; sore 2. (心疼; 疼愛) love dearly; be fond of; dote on
  1. Everything that had happened to pierre from the time of his rescue up to his illness had left hardly any impression on his mind. he had only a memory of dark grey weather, sometimes rainy and sometimes sunshiny, of internal physical aches, of pain in his feet and his side. he remembered a general impression of the misery and suffering of men, remembered the worrying curiosity of officers and generals, who questioned him about his imprisonment, the trouble he had to get horses and a conveyance ; and more than all he remembered his own dullness of thought and of feeling all that time

    皮埃爾自從獲救一直到生病,在此期間所經歷的一切事情,差不多沒有一點印象,他依稀記得灰色的陰沉的時而下雨時而下雪的天氣,內心的苦惱,部和部的痛對於人民的不幸和痛苦還有一個大概的印象他還記得軍官和將軍們審問他時的好奇心使他十分憂慮,他為尋找馬車和馬匹而東奔西走,主要是,他還記得在當時他已經沒有思索和感覺的能力了。
  2. Expert analysis thinks, because urbanite often sits the office, often can have the trouble that lumbar acerbity leg is fond of, still have the occupational disease that a few special type of work bring, the fatigue meeting on the body causes the exhaustion of mentally ; the industry rises to the demand of diversity talent, the uncertainty of prospective duty field created pressure to employee greatly ; additional, in the individual the meeting when struggling target encounters development bottleneck produces psychological exhaustion

    專家分析認為,都市人由於常坐辦公室,會經常有的毛病,還有一些非凡工種帶來的職業病,身體上的疲憊會引起心理上的疲憊;企業對于多元化人才的需求提高,未來職場的不確定性在很大程度上給員工造成了壓力;另外,在個人奮斗目標碰到發展瓶頸時會產生心理疲憊。
  3. And white turbidity in urine. the second is radioactivity pain symptoms at the lower abdomen, testicle, urethra, waist, penis, varicosity, scrotum, groin, and thigh and rectum region. swell and pain at back urethra, perineum and straining at stool

    大便後排尿有白色粘液自尿道滴出,即所謂滴白現象二為放射性痛癥狀:小腹脹痛,睪丸痛,尿道刺痛,痛,陰莖精索睪丸陰囊小腹腹股溝區大根部大直腸等處均可受累。
  4. The specialist centre uses tcm bones and muscles restoration massotherapy, traction, herb steaming, hot compress and medicinal bath for treatment of soreness on neck, shoulders and back, legs and waist pain, joint dislocation / joint displacement, joint ache and pain, acute joint sprains, children ' s myopia / shortsighted, children ' s indigestion and etc with remarkable result shown

    骨傷專科運用中醫筋骨整復推拿、牽引、中藥熏蒸、熱敷、藥浴等方法,治療頸肩背酸痛、腰腿疼痛、關節錯位、關節痛、急性關節扭傷、兒童近視、小兒脾胃消化不良等病,療效顯著。
  5. In built two pcs tapping & vibration massage head, two levels intensity ( high = 3700rpm ; low = 3200rpm ) ; 2 ) massage position : shoulder 、 back 、 waist 、 hip 、 leg and foot etc ; 3 ) promptly eliminate fatigue, catabatic nerve muscle and ache, accelerate the blood circulation and improve more kinds of chronic disease

    內置2個捶振按摩頭,兩檔強度(高檔= 3700轉/分鐘;低檔= 3200轉/分鐘) ; 2 )可按摩部位有:肩部、背部、部、臀部、大小和腳底等; 3 )有助於減輕疲勞,緩解肌肉緊張和痛,加速血液循環。
  6. Following the chymopapain injection , the patient may experience increased back pain for several days to several weeks but may have immediate relief of leg pain

    注射木瓜凝乳蛋白酶后,病人可體驗到部有幾天或幾周的加重,但小痛卻很快消失。
分享友人