腳凍 的英文怎麼說

中文拼音 [jiǎodòng]
腳凍 英文
pig′s feets in aspic
  • : 腳名詞1 (人或動物的腿的下端 接觸地面的部分) foot; [兒語] footsie; footsy 2 (東西的最下部) bas...
  • : Ⅰ動詞1 (液體或含水分的東西遇冷凝固) freeze 2 (受冷或感到冷) feel very cold; freeze; be frostb...
  1. The handsome young soldier who had brought in the wood put his arms akimbo, and began a smart and nimble shuffle with his frozen feet as he stood

    那個抱木柴來的年輕英俊的士兵,兩手叉腰,就地快速和有節奏的跺著僵了的
  2. In sailing - crazy annapolis, boaters celebrate the first day of spring with a ceremonial burning of the socks, signifying it will soon be warm enough to wear boat shoes without socks

    焚燒襪子對當地人來說意味著不久天氣回暖就可以赤穿鞋而不被著。
  3. Buhl was very lucky on nanga parbat, escaping with just a few frostbitten toes

    布爾在南迦帕爾巴特非常幸運,只傷了幾個趾,倖免于難。
  4. Chilblain is incidental depend on the place such as hand, foot, ear or nose needle

    瘡輕易發生在於手、、耳朵或鼻尖等處。
  5. What the shoe wears is too too small, close, block up blood is current wait, can make crural ministry produces chilblain

    鞋穿的過小、過緊,阻礙了血液流通等,都可使部發生瘡。
  6. After all, he couldn ' t get far with those cold feet

    再說,兩只腳凍僵了他也跑不遠
  7. But it was incumbent upon her to go on now. she took off the thick boots in which she had walked thus far, put on her pretty thin ones of patent leather, and, stuffing the former into the hedge by the gate - post where she might readily find them again, descended the hill ; the freshness of colour she had derived from the keen air thinning away in spite of her as she drew near the parsonage

    她已經走了這樣遠的路,穿的是一雙笨重的靴子,於是就把上的靴子脫下來,換上一雙漂亮的黑漆輕便靴子,把脫下來的靴子塞到門柱旁邊回來時容易找到的樹籬里,這才往山下走去在她走近那座牧師住宅的時候,她的臉剛才被冷空氣紅了的顏色也慢慢地消褪了。
  8. Our clothing was insufficient to protect us from the severe cold : we had no boots, the snow got into our shoes and melted there : our ungloved hands became numbed and covered with chilblains, as were our feet : i remember well the distracting irritation i endured from this cause every evening, when my feet inflamed ; and the torture of thrusting the swelled, raw, and stiff toes into my shoes in the morning

    大家沒有靴子,雪灌進了鞋子,並在裏面融化。我們沒有手套,手都僵了,像上一樣,長滿了瘡。每晚我的雙紅腫,早上又得把腫脹疼痛和僵硬的趾伸進鞋子,一時痛癢難熬,至今記憶猶新。
  9. By the phenomenon came from critical sand - gravel granular mixtures slope experiment, the falling causation, form, scale, and preventing principal in sliding - sand slope were discussed. the causation can be drawn : the slope received sands from the slope top continuously ; non - uniform degree and granular size in strong weathering environment may be changing ; and the restrain in slope foot was weakened. these factors, cause the fal

    結合乾燥沙石臨界單面坡實驗現象觀察,對溜砂坡災害的產生原因、崩塌特性及防治原則進行了討論,提出溜砂坡崩塌的三個主要成因:寒風化引起上部沙粒來源的持續不斷;坡面的風化作用使顆粒進一步均勻、細化,造成原來處于亞臨界而穩定的坡面達到臨界而容易失穩;坡對牽引式崩塌的制衡作用削弱,易受坡干擾而誘發。
  10. Sometimes doctors have to remove frostbitten areas like fingers and toes

    有時醫生不得不移除被傷的手指和趾。
  11. Sometimes, doctors have to remove frostbitten areas like fingers and toes

    有時,醫生不得不將傷的手指或趾切除。
  12. Her feet were red and swollen with frostbite, but she did not seem to notice

    她的因為瘡而紅腫,但她似乎沒有注意到。
  13. Sometimes, doctors have been ( to ) removed frostbite areas like fingers and toes

    有時,醫生不得不切除手指或趾的傷部位。
  14. Patients who receied the thrombolytic therapy at the uniersity ' s burn center were more likely to keep their frostbitten fingers and toes than patients who went without the drug

    在猶他大學燒傷中心接受溶拴治療的燒傷病人較那些沒有接受康血栓藥物的病人更有可能保住自己傷的手指和趾。
  15. In 1979, when she investigated a legal case of a farm harming animals, she saved a dying piglet. on the way home, she remembered that there was a pig s hoof in her freezer for dinner : " how ironic !

    1979年,她為一椿農莊殘害動物法律案件,做調查時救下僅餘一隻奄奄一息的小豬,回家路上,想到冰箱里是一隻冷當晚餐:多麼諷刺!
  16. Their feet were sore and intensely painful with cold.

    他們的雙腳凍得疼痛不堪。
  17. My feet were cold as a stone when i got out of the sleigh

    我從雪橇上下來時,兩腳凍得像石頭一樣。
  18. My feet were cold as stone when i got out of the sleigh

    我從雪橇上下來時,兩只腳凍得像石頭一樣。
  19. Why, do you want to do the same ? said an old soldier ; reproachfully addressing the man who had talked of frozen feet

    「你是不是也想那樣? 」一個老兵以責備的口氣對那個說腳凍壞的人說。
  20. Imagine having a severe physical handicap. remember this saying, " i had the blues because i had no shoes, until upon the street, i met a man who had no feet.

    想象一下嚴重的身體障礙。請牢記這句話, 「我一直抱怨沒有鞋子腳凍得青一塊紫一塊,直到有一天我在街上看到一個沒有的人。 」
分享友人