腳聲 的英文怎麼說

中文拼音 [jiǎoshēng]
腳聲 英文
footfall
  • : 腳名詞1 (人或動物的腿的下端 接觸地面的部分) foot; [兒語] footsie; footsy 2 (東西的最下部) bas...
  1. While slowly breasting this ascent tess became conscious of footsteps behind her, and turning she saw approaching that well - known form - so strangely accoutred as the methodist - the one personage in all the world she wished not to encounter alone on this side of the grave

    在苔絲喘著氣慢慢往上走著的時候,她意識到身後出現了,她扭過頭去,看見她所熟悉的人影正在向她走來身穿衛理公會牧師的奇怪服裝那正是她這輩子在這個世界上最不想單獨遇見的人。
  2. An oes with a large capacious head, good pigmentation, wall eye or brown eyes, nice length of neck, correct angulation of the front and rear legs, good lay of shoulders, good quality and texture to the coat, nice topline, strong truncated muzzle with correct bite, compact body with enough leg under them, sound movement with good side extension and so on and so on is what makes an oes an oes !

    翻譯:一個有大容量腦子,良好色素,藍色或者棕色眼睛,美好長度的脖子,角度正確的前後,好的層次的肩,高質地的毛,美好的背線,強壯,短小,有適當咬合線的嘴,結構緊湊的身體,迴旋的音等等才是古牧的標準和特色。
  3. And in the silence which ensued and amid the whispered muttering of the two old women at strife over their game, the sound of rapid footsteps ascended from the back stairs

    這時,廚房裡靜了下來,兩個老太太放低嗓門爭論著,與此同時,便梯上響起一陣急促的
  4. I throw open my windows and from the yard outside came the hot uncommon sounds of bibulous laughter and unsteady steps.

    我打開窗戶,外面院子傳來不平常的,醉漢的笑和不穩的
  5. The two bicyclers collided with a bump

    那兩輛踏車發生沖撞而有碰撞
  6. Norman : but when i am alone in the half - light of the canyon, all existence seems to fade to a being with my soul and memories, and the sounds of the big blackfoot river and a four - count rhythm and the hope that a fish will rise

    但當我獨自站在溪谷的微光中,生命中的所有似乎都褪色成共我靈魂與記憶並存的存在,回蕩著大黑河的水,和著四拍的節奏,升騰起大魚上鉤的期盼。
  7. He heard the tinny phonograph bleating as he walked in.

    他步入室內時聽到那架蹩的留機在嗚咽。
  8. This was soon followed by a blood curdling scream and the sound of frantic foot steps as her husband ran to the upstairs bathroom

    緊跟著一尖叫,然後是他丈夫沖向樓上洗澡間的慌亂的
  9. He thinks of a drizzling night in hatch street, hard by the bonded stores there, the first. together she is a poor waif, a child of shame, yours and mine and of all for a bare shilling and her luck - penny, together they hear the heavy tread of the watch as two raincaped shadows pass the new royal university

    彼與伊在一道可憐,伊無家可歸,系私生女,只付一先令與一便士吉利錢,便屬于汝,屬于吾,屬于眾人,當兩名夜警頭戴雨帽之陰影路過新修建的皇家大學時,彼等一道傾聽其沉重
  10. After a while, the footstep came at the door, then, the door was opened like the door was striked by explosive bow wave

    一會兒,步到了門口,隨即,門像受到爆炸的沖擊波撞擊似的, 「砰」一被推開了。
  11. Since dealers first gathered in the fug of london ' s coffee houses and under the fabled buttonwood tree in lower manhattan, the world ' s great financial centres have built their capital markets and reputations over centuries, one trade at a time

    自從商家第一次集聚在倫敦空氣混濁的咖啡店裡,佇立在陰沉的曼哈頓傳說中的懸鈴木下,這些世界金融中心經過幾個世紀的發展,一步一個印地建立了他們的資本市場及國際譽。
  12. When jupiter, grown suddenly amorous of a little laundress, began to knock off a mad cancan, simonne, who was playing the part of the laundress, launched a kick at the master of the immortals nose and addressed him so drolly as " my big daddy !

    朱庇特一下子愛上了一個嬌小的洗衣女,開始與她跳起狂亂的康康舞來。洗衣女是西蒙娜扮演的,她把踢到主神的鼻子上,怪怪氣叫他: 「我的胖老頭! 」
  13. The two sailors redoubled their efforts, and one of them cried in italian, " courage ! " the word reached his ear as a wave which he no longer had the strength to surmount passed over his head. he rose again to the surface, struggled with the last desperate effort of a drowning man, uttered a third cry, and felt himself sinking, as if the fatal cannon shot were again tied to his feet

    這兩個字剛傳到他的耳朵里,一個浪頭猛地向他打來,把他淹沒了,他又浮出水面,象一個人快要溺死時那樣拚命胡亂劃動著,發出第三大喊,然後他就覺得自己在往下沉,就象那要命的鐵球又綁到了他的上一樣。
  14. One morning that quiet magic was shattered when an irate woman slammed shut a card catalog drawer and stomped2 ) to the desk

    一天上午,那神秘世界的寂靜被一個氣呼呼的女子用力關卡片抽屜的音和跺腳聲打破了,她沖到了借書臺前。
  15. Hearing a cautious step behind me, i glanced over my shoulder : one of the strangers - a gentleman, evidently - was advancing up the chancel

    我聽見身後響起了小心翼翼的,便回頭看了一眼,只見陌生人中的一位顯然是位紳士正走向聖壇。
  16. She called her once more, though she heard her comingcalled her in the deep chest voice with which she used to sing, and listened to the sound

    她聽見了杜尼亞莎的,她用唱歌的胸音又叫了一,自己仔細傾聽這個音。
  17. He creaked to and fro, tiptoing up nearer heaven by the altitude of a chopine, and, covered by the noise of outgoing, said low

    他踮起尖,橐橐地踱來踱去,鞋跟有多麼厚,離天就靠近了多少181 。
  18. As soon as the weary choristers it was their twentieth service began languidly singing their habitual chant, o mother of god, save thy servants from calamity, and priest and deacon chimed in, for to thee we all fly as our invincible bulwark and protectress, there was a gleam on every face of that sense of the solemnity of the coming moment, which he had seen on the hill at mozhaisk and by glimpses in so many of the faces meeting him that morning

    神甫和助祭就接著唱: 「上帝保佑我們,投向你,就像投向不可摧毀的堡壘。 」於是所有人的臉上又現出那種意識到即將來臨的重大事件時的表情,這種表情那天早晨皮埃爾在莫扎伊斯克山下看見過,有時也在碰見的許許多多張臉上看見過這種表情,人們更加頻繁地低頭,抖動頭發,聽得見嘆息和在胸前劃十字發出的音。
  19. There was a tread on the stairs and she hurriedly bent over, pretending to be tucking in the child.

    樓梯上有腳聲,她連忙俯下身,裝作給孩子蓋被。
  20. I called to you but no response ; i listened attentively but heard no footsteps. i quieted down and felt my heart throbbing. i could hear it palpitating

    我喚你,沒有回應.我側耳傾聽,沒有腳聲.我靜下來,我的心怦怦地跳動.我聽得見自己的心的
分享友人