臥不安 的英文怎麼說

中文拼音 [ān]
臥不安 英文
insomnia with restlessness
  • : Ⅰ動詞1. (躺下) lie 2. (動物趴下) crouch; sit 3. [方言] (煮去殼蛋) poach Ⅱ形容詞(睡覺用的) for sleeping in
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  1. A couched spear of acuminated granite rested by him while at his feet reposed a savage animal of the canine tribe whose stertorous gasps announced that he was sunk in uneasy slumber, a supposition confirmed by hoarse growls and spasmodic movements which his master repressed from time to time by tranquillising blows of a mighty cudgel rudely fashioned out of paleolithic stone

    他身旁橫著一桿用磨尖了的花崗石做成的矛,他腳下著一條屬于犬類的野獸。它像打呼嚕般地喘著氣,表明它已沉入了寧的睡眠中。這從它嘶啞的嗥叫和痙攣性的動作得到證實。
  2. Lydia stood looking at herself in gentle agitation in the mirror of the yellow bedroom's dresser.

    莉迪亞站立著,有點激動地看著自己在黃色室的梳妝臺鏡子里的身影。
  3. For forty-eight hours, hayward lived in an agony of indecision.

    海沃德足足有四十八小時坐臥不安,拿定主意。
  4. She would let bess have her room, but the mattress was so lumpy, the carpet so worn, the curtains so threadbare that lottie ' s conscience pricked her. she supposed she would have to redo that room, too, and went about doing it with an eagerness that she mistook for haste

    把她自己的室給碧絲住好了。但是床墊垮得太厲害,地毯太破舊,窗簾太襤褸,珞蒂有些於心。她想她的房也該翻修一下,於是便動手去做,其實是干勁十足,她卻自以為是倉促行事。
  5. He was certified dead by the ambulance crew at the scene, but his body was left lying for more than two hours on the street before it was removed by the workmen of the food and environmental hygiene department ( fehd ). many passers - by and passengers waiting at the bus stop were disturbed at the sight of the dead body

    救護員在現場證實該名老翁已死亡,但卻沒有移走死者的屍體,而屍體在橫街頭兩個多小時后才由食物環境?生署(食環署)的工人檢走,少途人及候車乘客目睹屍體后均感
  6. It was just restlessness. she would rush off across the park, abandon clifford, and lie prone in the bracken

    這種,有時使她狂奔著穿過林園,丟開了克利福,在羊草叢中俯著。
  7. For they cannot sleep till they do evil ; they are robbed of slumber till they make someone fall

    16這等人若行惡,得睡覺。使人跌倒,睡臥不安
  8. For they sleep not, except they have done mischief ; and their sleep is taken away, unless they cause some to fall

    箴4 : 16這等人若行惡、得睡覺使人跌倒、睡臥不安
  9. Tom s fearful secret and gnawing conscience disturbed his sleep for as much as a week after this ; and at breakfast one morning sid said

    湯姆既敢說出可怕的事實真相,良心又受到煎熬,因此攪得他事後一周內睡臥不安
  10. That, they never could lay their heads upon their pillows ; that, they never could tolerate the idea of their wives laying their heads upon their pillows ; that, they never could endure the notion of their children laying their heads upon their pillows ; in short, that there never more could be, for them or theirs, any laying of heads upon pillows at all, unless the prisoner s head was taken off

    綜上所述,深信忠於王室忠於職責的陪審團諸公自會積極肯定該犯罪無可逭,應予處死,無論他們對殺人持何種態度。檢察官說,若砍掉該犯的頭,陪審團諸公便會寢枕,也能容忍他們的夫人們晏然高,也能容忍他們的孩子們晏然高
  11. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day ' s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, azure, marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似一幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰色的宅基;與公園差多大的田野上,古老的樹木星羅棋布;深褐色枯萎的樹林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子的樹木還綠;門口的教堂、道路和寂靜的小山都在秋陽里;地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白色。
  12. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, azure, marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似一幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰色的宅基與公園差多大的田野上,古老的樹木星羅棋布深褐色枯萎的樹林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子的樹木還綠門口的教堂道路和寂靜的小山都在秋陽里地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白色。
  13. Leaning over the battlements and looking far down, i surveyed the grounds laid out like a map : the bright and velvet lawn closely girdling the grey base of the mansion ; the field, wide as a park, dotted with its ancient timber ; the wood, dun and sere, divided by a path visibly overgrown, greener with moss than the trees were with foliage ; the church at the gates, the road, the tranquil hills, all reposing in the autumn day ' s sun ; the horizon bounded by a propitious sky, [ color = red ] [ b ] azure [ / b ] [ / color ], marbled with pearly white

    我倚在城垛上,往下眺望,只見地面恰似一幅地圖般展開,鮮嫩的天鵝絨草坪,緊緊圍繞著大廈灰色的宅基;與公園差多大的田野上,古老的樹木星羅棋布;深褐色枯萎的樹林,被一條小徑明顯分割開來,小徑長滿了青苔,看上去比帶葉子的樹木還綠;門口的教堂、道路和寂靜的小山都在秋陽里;地平線上祥和的天空,蔚藍中夾雜著大理石般的珠白色。
  14. Beren 死后 : “ but the spirit of l thien fell down into darkness, and at the last it fled, and her body lay like a flower that is suddenly cut off and lies for a while unwithered on the grass

    鄧版: 「露西的魂魄落入了黑暗中,到最後終于離開了軀體,她靜的身體彷彿乍然被摘下的花朵,躺在青草上,一時之間還會枯萎。 」
  15. When heathcliff is in, i m often obliged to seek the kitchen and their society, or starve among the damp uninhabited chambers ; when he is not, as was the case this week, i establish a table and chair at one comer of the house fire, and never mind how mr earnshaw may occupy himself ; and he does not interfere with my arrangements

    希刺克厲夫在家的時候,我往往到廚房找伴,然就要在那些潮濕而沒人住的房裡挨餓他在家時,就像這個星期的情形,我就在大廳的爐火一角擺了一張桌子和一把椅子,也管恩蕭先生在搞什麼,他也干涉我的排。
  16. And i will give peace in the land, and ye shall lie down, and none shall make you afraid : and i will rid evil beasts out of the land, neither shall the sword go through your land

    利26 : 6我要賜平在你們的地上、你們躺、無人驚嚇我要叫惡獸從你們的地上息滅刀劍也必經過你們的地。
  17. For one agonizing moment , the dish was perched precariously on the bank of the canal , but it suddenly overbalanced and slid back into the water

    在令人坐臥不安的一瞬間,餡餅盤懸懸乎乎地停在運河岸邊,然而它突然失去了平衡,滑回水中。
  18. For one agonizing moment, the dish was perched precariously on the bank of the canal, but it suddenly overbalanced and slid back into the water

    在令人坐臥不安的一瞬間,餡餅盤懸懸乎乎地停在運河岸上,然而它突然失去了平衡,結果滑回水中。
  19. So, tang xuanzong felt uneasy whether sitting or bedding

    唐玄宗為此坐臥不安
  20. Nevertheless, we do not need to do that. we can just sit in our corner, in a quiet corner of our bedroom and send out good thoughts, good vibrations, powerful blessing into the world and the universe at large

    過我們也一定每次都要出去傳播教理,我們可以在靜的角落打坐,散發出好的思想和振動力來加持全世界,甚至加持整個宇宙。
分享友人