自切的 的英文怎麼說

中文拼音 [qiēde]
自切的 英文
autotemnous
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : 切Ⅰ動詞1 (合; 符合) correspond to; be close to 2 (用在反切后頭 表示前兩個字是注音用的反切)見 ...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. Construct in what environment regardless, the views are all with the close contact of abiogenesis

    無論在什麼環境中建造,景觀都與然發生密聯系。
  2. Student activism won ? but how, and was it worth it

    而這一成就都來於學生行動。
  3. The subject elevated him to more than usual solemnity of manner, and with a most important aspect he protested that he had never in his life witnessed such behaviour in a person of rank - such affability and condescension, as he had himself experienced from lady catherine

    這個問題一談開了頭,他本來那種嚴肅態度便顯得更嚴肅了,他帶著非常神氣說,他一輩子也沒有看到過任何有身價地位人,能夠象咖苔琳夫人那樣有德行,那樣謙和。
  4. His inner tensions and some of his insecurities persist behind a deceptively casual facade of geniality, self - deprecation, easy humor and aphoristic conversational skill

    表面上他裝得和藹可親,十分謙遜,輕松幽默,談起話來滿口警句,然而在這一背後,他內心一直是緊張,還是有些缺乏信。
  5. She so vehemently wished to find a response to her own ardour that she closed her eyes to all that did not too readily show itself.

    她如此強烈地希望她熱情得到報答,以致她乾脆對那表現不突出視而不見。
  6. The third and least common response is autonomy.

    第三種最不普遍反應是
  7. The feature of the thesis is that the author does a deep thought and study in specific characteristics of real estate, combined with the actual need of reai estate after china ' s joining in wto. on the base of the above, the author also does a deep and all - round analysis of specific characteristics of real estate management, the thirst for financing and its ways and measures for choice, and baldly puts forward the reforming route of financing organization and measures in real estate, the strategy of marketing mix, the foundation of real estate management system and perfection of regulations in real estate, all of which appear weak in china ' s real estate market at present

    本文寫作特色在於,緊密結合中國加入們後房地產業發展實際要求,認真思考並深入研究了房地產業特殊性,並以此為入點和突破日,全面深入地剖析了房地產市場管理特色、對融資饑渴和可供選擇融資渠道及方式;大膽而又嘗試性提出了房地產融資機構、手段改革思路、市場營銷組合策略運用及房地產經營管理體系構建和行業規范等現實中國社會尚顯薄弱對策及主張。
  8. After awhile you are tired of parties, big friends, names, and all that, and you just like to stay at home in your own room, even a small room would be fine

    一段時間之後,你會厭倦宴會厭倦名流朋友厭倦出名,以及所有。你只想待在家裡小房間,即使房間很小也沒關系,只要能打坐就好。
  9. He bulldozed his idea through all opposition.

    他不顧一反對,使意見強行通過。
  10. She estimated the situation at a glance ; the creditors would swoop down on her anteroom, would mix themselves up with her love affairs and threaten to sell her little all unless she continued to act sensibly. then, too, there would be no end of disputes and carking anxieties if she attempted to save her furniture from their clutches

    現在她對前景一下看得清清楚楚了:債主們就要涌進她候見廳里,他們甚至會干涉他們愛情,並揚言拍賣她,如果她不聽從他們安排話為了讓他們給她留下四件傢具,必須要同他們沒完沒了地爭吵,直到吵得頭昏腦脹。
  11. Elinor kept her concern and her censure to herself.

    埃莉諾把關與責備都留在心裏。
  12. @ i turned my cerebrum to science

    @我把時間用於科學研究
  13. You own your own meat cleaver and sharpen it

    你有確是肉刀而且你會磨它
  14. For the second time in a week, a close season signing has discussed how the lure of testing his talent at chelsea ' s level out - weighed doubts over joining hot competition for team places

    一周內得第二次,一個本賽季簽下得球員討論了為啥在爾西水平上測試天分誘惑為啥超出了對加進球隊位置競爭懷疑。
  15. The hero's coal cellar is an apt symbol of the isolation of the individual in an impersonal city.

    主人公地窖是一個在人們失去了城市裡個人孤獨象徵。
  16. Anything that happened after that was entirely consensual

    那之後都是雙方
  17. To prevent warmth, all expressions of positiveness in opinions, or direct contradiction, were after some time made contraband.

    為了防止激動,一獨斷陳述和針鋒相對爭議后來都在禁止之例。
  18. Ellen was so lovely that she was not merely free from the slightest shade of coquetry, she seemed on the contrary ashamed of the too evident, too violent and all - conquering influence of her beauty. she seemed to wish but to be unable to soften the effect of her beauty

    海倫太美了,從她身上看不到半點嬌媚表情,恰恰相反,好像她為己堅信不疑誘惑力足以傾到一姿色而深感羞愧,好像她希望減少美貌誘惑力,可是無能為力。
  19. I felt a considerable extension of power and authority, and was anxious to acquit myself creditably.

    我感到力量和權力都大大地擴大了,而且急地想表現得讓別人信得過。
  20. To pass its threshold was to return to stagnation ; to cross the silent hall, to ascend the darksome staircase, to seek my own lonely little room, and then to meet tranquil mrs. fairfax, and spend the long winter evening with her, and her only, was to quell wholly the faint excitement wakened by my walk, - to slip again over my faculties the viewless fetters of an uniform and too still existence ; of an existence whose very privileges of security and ease i was becoming incapable of appreciating

    踏進門檻就意味著回到了一潭死水之中,穿過寂靜大廳,登上暗洞洞樓梯,尋找我那孤寂小房間,然後去見心如古井費爾法克斯太太,同她,只同她度過漫長冬夜,這一將徹底澆滅我這回步行所激起興奮,重又用一成不變靜止生活無形鐐銬,鎖住我感官。這種生活穩定安逸長處,我已難以欣賞。
分享友人