自己來認 的英文怎麼說

中文拼音 [lāirèn]
自己來認 英文
come and pick out your own things
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : Ⅰ代詞(自己) oneself; one s own; personal Ⅱ名詞1 (天乾的第六位) the sixth of the ten heavenly ...
  • : 來動詞1 (從別的地方到說話人所在的地方) come; arrive 2 (發生; 來到) crop up; take place; come ...
  • : 動詞1 (認識; 分辨) recognize; know; make out; identify 2 (建立關系) enter into a certain rela...
  • 自己 : 1. (代詞, 復指前頭的名詞或代詞) oneself 2. (親近的; 關系密切的) of one's own side; closely related
  1. After 15 minutes ' intensively discussion, they started to exhibit their results. the nine groups, adding culture construction group, drumbeating group started their aboil contend and pk match. first, the elected leaders steped onto the platform to declare their team name and catchwords, and devised themselves ' characteristic behave. this activity bubbled up the assembly room ' s atmosphere. then we let the leaders stand in a line and give them the last 2 minutes ' speak time to draw tickets. lastly, we decided to choose the winner using the method that every group votes two tickets. but for there were 3 winners at last, we handed out a few lollipops averagely to this 3 groups. their great ambition expressed in last prevail speech reminded us the experience and scene in summer camp

    首先是剛才大家公選出的組長上臺代表的小組發言,宣布組的隊名和口號,並作出特色的表現,一輪下,整個會場幾近沸騰,接下我們讓每位組長上臺一字排開,並給他們每人最後的兩句話的表現機會,大家積極踴躍發言為的小組拉票,最後我們由每個小組頭兩票的方式決定最後的獲勝者,結果出人意料的出現了並列三組第一的局面,我們只得把我們為數不多的棒棒糖平均分給了三個小組,在他們的獲勝感言上他們又一次表達的的雄心壯志,我們在這里看到了我們曾經夏令營的經歷和場面。
  2. But after all these years, i learn to do something to release my negativity on these kinds of stuff, like i will go to " alcoholize " myself, go to shop, go to have a nice meal or doing something good to please myself

    但是經過了這些年,我學會了在這類事情中識到的缺點,就好象我會去純凈的心靈,去購物,享受美妙的進餐,做一些喜歡的事情賞賜
  3. Unless, i think very professional and hold to, do not have for certain commonly otherwise how old with, myself is to slant poor girl, but love to eat very much, grow what this thinking that oneself are true forever not fat, result a year this many actually fat rose, the reason was to change a city, the key was to change the job, original work is very busy, although indoor but ambulate ceaselessly, but now is the office, sat one year almost.

    為除非很專業的並且堅持,否則一般肯定沒多大用,我是偏瘦女孩,但很愛吃,本以為真的永遠長不胖,結果這一年多竟然胖起了,原因是換了城市,要害是換了工作,原工作很忙碌,雖然室內但不停走動,但現在是辦公室,幾乎坐了一年。 。 。
  4. He says it is constitutionally all but impossible for him to accept the request ? and apparently feels pushed into a corner

    他表示,對他說,接受這一要求本質上幾乎是不可能的? ?並且顯然是被逼入困境。
  5. I saw plainly how you would look ; and heard your impetuous republican answers, and your haughty disavowal of any necessity on your part to augment your wealth, or elevate your standing, by marrying either a purse or a coronet

    我清清楚楚地看到了你的表情。聽到了你激烈而開明的回答聽到你高傲地否有必要仰仗同錢袋與桂冠結親,增加的財富,或者提高的地位。 」
  6. To curl her hair, put on a crinoline, and sing songs to attract her husband would have seemed to her as strange as to deck herself up so as to please herself

    為,梳上蓬鬆的卷發,穿上時髦的連衣裙,唱著抒情的歌曲,以此取得丈夫的歡心,就像得其樂地把梳妝打扮一番一樣可笑。
  7. Every american soldier coming to britain was almost certain to consider himself a privileged crusader.

    每個美國軍人到英國,大都必然地是一個光榮的十字軍。
  8. " you must decide for yourself, " said elizabeth, " and if, upon mature deliberation, you find that the misery of disobliging his two sisters is more than equivalent to the happiness of being his wife, i advise you by all means to refuse him.

    「那就得看你的主張如何, 」伊麗莎白說。 「如果你考慮成熟以後,為得罪了他的姐妹們所招的痛苦,比起做他的太太所得的幸福還要大,那麼,我勸你決計拒絕了他算數。 」
  9. As to blanche de sivry, whose real name was jacqueline bandu, she hailed from a village near amiens. magnificent in person, stupid and untruthful in character, she gave herself out as the granddaughter of a general and never owned to her thirty - two summers. the russians had a great taste for her, owing to her embonpoint

    至於布朗瑟德西弗里,她的真實姓名是雅克琳博杜,她亞眠附近的一個村莊,她很美麗,但很蠢,愛扯謊,稱是一個將軍的孫女,不承有三十二歲她很受俄國人賞識,因為她長相富態。
  10. He thought he was upon an enchanted island.

    一定是到一個仙島上了。
  11. Offer your hand to those you come aceoss who are stuck in the ir own personal sand traps, but do not point them in the direction you feel they must go. that has to be their decision. only imply to them that they are never alone and they will eventually find their way. when you get to where you are going and you look back, it is your own footprints, not someone else " s. the importance of this is that your trials and tribulations are gifts to be beholden ; for that is how you will learn who you truly are

    在旅程中你可能會遇到那些陷入的流沙困境中的人,向他們伸出援助之手;但不要向他們指明你為他們必須走的方向.那隻能由他們決定.你只需向他們暗示,他們從不是孤獨的,他們終將找到的道路.當你最終抵達你的目的地,回首昔日的旅程時,你看到的都是的足印,而不是其他人的.這一點的重要性在於- - - -你經受的考驗與苦難都是值得去感恩的生命贈禮,你將因此識真實的
  12. She said, " i think that the big apple represents those disciples who have done well in spiritual practice and attained certain levels. they thought they could withstand the strong winds and heavy rains and didn t need the protection of the tree any more. they made themselves distinct and assailable targets

    師父說:我想,那顆大蘋果,可能是有些修行已不錯,果位已蠻不小的徒兒,然後為可以抵擋大風大雨了,所以不需要大樹的遮蔽,在明顯納命的目標,所以風雨一,它就首當其沖的陣亡了!
  13. We believed that the decision to be involved with matters beyond our shores was entirely ours to make.

    我們曾經為,捲入發生在本土之外的事件,完全可以由我們決定。
  14. This dissertation is about the object of security rights. chapter one of the article analyzes the basic content and notion of the object of right. after explaining the relationship between several similar concepts about object, the author provides many kinds of opinions about object of right, and at last draws such a conclusion at this point as follows : the object of right we usually talk about includes vache, right and act

    文章首先對客體、標的、對象的關系進行了簡單界定,然後論述了對權利客體識的多種不同觀點,並闡釋了筆者識:即我們通常所講的權利客體是權利本身所直接指向的對象,是最高層也是最後一層的客體,既包括物,也包括權利、行為,這要依據權利的性質和內容判斷。
  15. Man has been living in the world of his definitions ever since, unconscious of reality as it is, unconscious of his identity as consciousness, mind ? god ' s recognition of himself in his movement of consciousness

    此,人類就活在定義出的世界里,渾然不覺實相的本面目,渾然不覺等同於絕對意識、等同於天心的境界,所謂天心就是上主在?生生不已的意識中對知。
  16. Come and pick out your own things.

    的東西,自己來認
  17. When the bride arrives at her husband s home, the first problem the bridegroom facing is to distinguish his bride from two girls dressed the same and both covered with a red kerchief on their heads. it is not a easy job

    到了夫家,一道難題擺在新郎面前,因為新娘和伴娘的裝束完全一樣,紅頭巾蓋著她倆的臉,到底哪個是新娘哪個是伴娘,要由新郎自己來認
  18. The user signifies trust in the certificate authority by possessing and using the ca s trust certificate

    用戶通過擁有並使用ca的信任證書表明證權威的信任。
  19. Countess marya understood this mood in her husband very well, and when she was herself in a good temper, she used to wait quietly till he had swallowed his soup, and only then began to talk to him and to make him admit that he had no reason to be out of temper

    瑪麗亞伯爵夫人深知他的脾氣,遇到她心情好,她就耐心等待,等他喝過湯,她再跟他說話,讓他發火是沒有由的。但是今天她完全忘記這樣觀察。
  20. But as this is ordinarily the fate of young heads, so reflection upon the folly of it, is as ordinarily the exercise of more years, or of the dear bought experience of time ; and so it was with me now ; and yet so deep had the mistake taken root in my temper, that i could not satisfy my self in my station, but was continually poring upon the means, and possibility of my escape from this place ; and that i may with the greater pleasure to the reader, bring on the remaining part of my story, it may not be improper, to give some account of my first conceptions on the subject of this foolish scheme, for my escape ; and how, and upon what foundation i acted

    就拿我說吧,正是由於我不滿的境況,又不聽父親的忠告-我為,我有悖教訓,實為我的"原罪" ,再加上我后又犯了同樣的錯誤,才使落到今天這樣悲慘的地步。當時,造物主已安排我在巴西做了種植園主。如果我不癡心妄想發財,而是滿足於逐漸致富,這時候我也許已成了巴西數一數二的種植園主了,而現在我卻白白地在這荒島上流落了這么多年,過著悲慘孤寂的生活。
分享友人