自然的召喚 的英文怎麼說
中文拼音 [zìrándezhàohuàn]
自然的召喚
英文
the call of the wild- 自 : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
- 然 : Ⅰ形容詞(對; 不錯) right; correct Ⅱ代詞(如此; 這樣; 那樣) so; like that Ⅲ連詞[書面語] (然而)...
- 的 : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
- 召 : 召名詞1. (周朝國名) shao, a state in the zhou dynasty2. (姓氏) a surname
- 自然 : 自然at ease; natural; free from affectation
- 召喚 : call; summon
-
Messages of condolence and sympathy are being hourly received from all parts of the different continents and the sovereign pontiff has been graciously pleased to decree that a special missa pro defunctis shall be celebrated simultaneously by the ordinaries of each and every cathedral church of all the episcopal dioceses subject to the spiritual authority of the holy see in suffrage of the souls of those faithful departed who have been so unexpectedly called away from our midst
每個鐘頭都有弔唁及慰問的函電從各大洲各個地方紛至沓來。羅馬教皇慨然恩準頒布教令:為了安慰那些從我們當中如此出乎意料地被召喚而去的虔誠的故人之靈,凡是隸屬于教廷精神權威的主教管轄區,每座大教堂都應在同一時刻,由教區主教親自專門舉行一場追思已亡日彌撒。As in doctor faustus, the " deed of gift " invokes the issue of " salvation, " though in frost ' s parable, the faustian spirit of america is not merely strengthened temporarily and adventitiously as faustus was, but instead is actually redeemed from weakness by a surrender to and immersion in the violent destructiveness of nature, self - reliance and war
如同在浮士德博士一劇中,禮物契約召喚起救贖的問題,在佛洛斯特寓言中,美國的浮士德精神不但暫時而巧合地被強化,而實際上的救贖免於軟弱之方,則是要面對大自然的毀滅、人的妄自尊大及戰爭中,體悟到人力不能勝天,而知所收斂。It takes a while, as i watch the surf blowing up in fountains at the end of the field, but the moment comes when the world falls away, and the self emerges again from the deep unconscious, bringing back all i have recently experienced to be explored and slowly understood, when i can converse again with my hidden powers, and so grow, and so be renewed, till death do us part
有那麼一小會兒,我看著那空地盡頭的噴水池裡飛濺的浪花,但當世界逐漸消失時,那一刻就來了,自我從潛意識的深處再次蘇醒,帶著這幾天的經歷去探究,然後慢慢領悟,這時,我又能召喚出我潛藏的力量,它增長著,更新著,真到死亡將其剝奪。Then there was a sequel to ace ventura : when nature calls which didn ' t quite recapture the sparkle of the original
然後是《艾絲?溫圖拉》續集: 《當自然召喚時》 ,該片未能再現原著的精華。Since i have raised to myself so great an audience, i shall spare no pains to make their instruction agreeable and their diversion useful.
這么一大批讀者既已召喚起來,我自然要不遺餘力,使得他們的教育引人入勝,使得他們的消遣富有實效。分享友人