舊貨店 的英文怎麼說

中文拼音 [jiùhuòdiàn]
舊貨店 英文
buy and sell shop
  • : Ⅰ形容詞1 (過去的; 過時的) past; bygone; old 2 (因經過長時間或經過使用而變色或變形的) used; wo...
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞1. (商店) shop; store 2. (旅店) inn
  1. Welcome, friend ! welcome to the old market magical curio shop

    歡迎,朋友!歡迎來到市場的魔法古玩
  2. She likes to pick up some interesting junk in junk shops

    她喜歡在舊貨店買些有趣的
  3. I stumbled across this silver bracelet in the junk shop down the road

    我在馬路邊的那家裡,無間中發現了這個銀手鐲。
  4. In this period of inflation thrift shops that sell second hand commodities in good condition are becoming increasingly popular.

    處在當今通膨脹時代,出售完好的廉價品商越來越受歡迎了。
  5. In a nation of gadget lovers, a ban on reselling old appliances has everyone from musicians and artists to thrift shop owners up in arms

    對於一個國家的小器具愛好者,關于轉售器具的禁令引起了從音樂家和藝術家到舊貨店主的竭力反對。
  6. There was a wooden leg in the line. hats were all drooping, a group that would ill become a second - hand hester street basement collection

    這些人的帽子全都耷拉在頭上,這些帽子都不配放在海斯特街的地下室舊貨店裡。
  7. He picked up that bureau at a second - hand store

    這個柜子是他在一家舊貨店買的。
  8. I ran across his early works in a secondary hand shop

    我在一家舊貨店無意碰到了他早年的作品。
  9. I ran across his earlier works at a second - hand store

    我在一家舊貨店無意中碰到了他早年的作品。
  10. At a secondhand store i ran across the works of his early years

    我在一家舊貨店無意中碰到了他早年的作品
  11. It ' s not mine, but got from antique shop, is it valuable ? or i deal it with as rubbish

    這刀不是我的,只是在舊貨店裡的一堆破爛中找來拍的,這刀有收藏價值嗎?不然當爛鐵處理了。
  12. He had been lucky enough to pick up a sofa in a secondhand shop which was as good as new and cost him under 50

    他很幸運,在一家舊貨店裡買到了一個像新的一樣的沙發,用的錢連50鎊還不到。
  13. In recent years, secret santa has been handing out 100 bills, sometimes two or three at a time, to people in thrift stores, diners and parking lots

    近些年,在舊貨店停車場,他開始送出100元大鈔,有時一送就是2 3張。
  14. But now, weak from chemotherapy and armed with a desire to pass on his belief in random kindness, secret santa has decided it ' s time to reveal his identity

    近些年,在舊貨店停車場,他開始送出100元大鈔,有時一送就是2 3張。
  15. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅(招待所)附設專門供本旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )寄售商自購、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  16. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅(招待所)附設專門供本旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )寄售商自購、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐裝液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  17. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和住房及修建房屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅(招待所)附設專門供本旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費購買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )寄售商自購、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌裝液化石油氣; ( 10 )城市建設,房產管理等部門、企業、事業單位售給居民的商品房; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  18. And those online shops engaging in buying & selling goods, includes buying & selling used goods should pay 4 % of vat, and no input tax can be credited

    而從事買進賣出,包括買進的是,賣出的也是家也要繳納增值稅,這些交易一律按4的徵收率減半徵收增值稅,且不得抵扣進項稅額。
  19. Days hotel suites beijing has 27 floors, and 373 guest rooms and suites, including the presidential suite, business suites, and deluxe suites. there is a club lounge on the executive floor, with an elegant decor and advanced facilities. all executive floors guests can directly check - in or check - out there, for added convenience

    北京長安戴斯大飯是一家五星級大飯,飯位於東三環華威橋,距cbd僅三公里,與聞名世界的北京古玩城僅一墻之隔,從飯步行5分鐘即可到達著名的北京潘家園早市場,飯與北京最大的圖書館之一首都圖書館隔環路相望,並緊鄰京津唐京沈高速公路,交通十分便捷。
  20. Transportation lines are read, " trade center station hotel " : 5 road : hongshan 30b - station road 9 : chinese text area - 26 hsintien old clothes market lu : jinshan residential areas - 51 station road : taiwan jiang cinema - 52 station road : dark blue hsia metro - 949 province road swimming : lower house - 966 station road : fujian college of engineering - awarded ambassador wu scheduled : agricultural university - station asia scheduled : city sports center - station

    交通資訊公交線路均經過「外貿中心酒站」有: 5路:洪山西客站-火車站9路:文華社區-新市場26路:金山住宅區-火車站51路:臺江影院-火車站52路:蒼霞新城-省游泳館949路:下院-火車站966路:福建工程學院-華塑二廠農大專線:農業大學-火車站亞細亞專線:市體育中心-火車站
分享友人