舍耶 的英文怎麼說

中文拼音 [shě]
舍耶 英文
schoegje
  • : 舍名詞1 (房屋) house; hut 2 (謙辭 對人稱自己的家) my humble abode; my house:寒舍 my humble ho...
  • : 耶構詞成分。
  1. " let everyone be on guard against his neighbor, and do not trust any brother ; because every brother deals craftily, and every neighbor goes about as a slanderer

    9 : 4你們各人當謹防鄰、不可信靠弟兄因為弟兄盡行欺騙、鄰都往來讒謗人。
  2. And the food of his table and the seating of his servants and the service and apparel of his ministers and his cupbearers and his burnt offerings that he offered up at the house of jehovah, there was no more spirit in her

    5他席上的膳餚,群臣的座次,僕人的侍候,他們的服飾,和司酒的服飾,以及他在和華殿里所獻的燔祭,就詫異得神不守
  3. And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the attendance of his ministers, and their apparel, and his cupbearers, and his ascent by which he went up unto the house of the lord ; there was no more spirit in her

    5席上的珍饈美味,群臣分列而坐,僕人兩旁侍立,以及他們的衣服裝飾和酒政的衣服裝飾,又見他上和華殿的臺階(或作他在和華殿里所獻的燔祭) ,就詫異得神不守
  4. In the next hut lay raevskys adjutant with a broken wrist, and the terrible pain made him moan incessantly, and these moans had a grue - some sound in the autumn darkness of the night

    隔壁農里,躺著受傷的拉夫斯基副官,他的腕骨折斷了,他感受到的可怕的痛楚,使他不停地可憐地呻吟,他的呻吟在秋夜的黑暗裡聽來很恐怖。
  5. Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people : neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour : i am the lord

    不可在民中往來搬弄是非,也不可與鄰為敵,置之於死(原文作流他的血) 。我是和華。
  6. [ kjv ] thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people : neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour : i am the lord

    不可在民中往來搬弄是非,也不可與鄰為敵,置之於死(原文作流他的血) 。我是和華。
  7. Some tens of thousands of men lay sacrificed in various postures and uniforms on the fields and meadows belonging to the davidov family and the crown serfs, on those fields and meadows where for hundreds of years the peasants of borodino, gorky, shevardino, and semyonovskoye had harvested their crops and grazed their cattle

    幾萬名死人,以各種姿勢,穿著各種服裝,躺在屬于達維多夫老爺家和皇室農奴的田地及草地上,數百年來,波羅底諾戈爾基瓦爾金諾和謝苗諾夫斯科的村民就在這里收莊稼,放牲口。
  8. You shall not take vengeance nor bear any grudge against the children of your people, but you shall love your neighbor as yourself ; i am jehovah

    18不可報仇,也不可懷恨你本族的人,卻要愛鄰如同自己;我是和華。
  9. It leads to prosperity, it leads to peace, and yes, it leads to the pain of self denial

    豐盛平安,是的還有己的痛苦。穌說:你要己,背起十字架來跟從我。
  10. It is our aspiration that our students will grow into individuals whose love extends from self to neighbour and to god, individuals who are honest, courteous, law - abiding, respectful to teachers, filial to parents, ready to care and share, and willing to serve others. they should be prepared to assume responsibility, dare face challenges and able to respond to the needs of our society. thus they will become good citizens who are involved in improving society, contributing to nation and serving the world

    我們期望每個學生都成為一個愛己、愛人和愛神的有為青年:誠信、有禮、守法、尊敬師長、孝敬父母、關顧弱小、願意與人分享,樂意服務鄰,勇於承擔責任、敢於面對挑戰,能對社會的發展和需要作出適切的回應;他日更是一位積極參與改善社會、貢獻國家、服務世界的良好公民,通過實踐以體驗穌施比受更有福的教訓。
  11. Then they crossed a hollow to semyonovskoye, where the soldiers were dragging away the last logs of the huts and barns

    隨后他們經過一條山溝來到謝苗諾夫斯科村,士兵們正在那兒從農和烘乾室拖走最後剩餘的木頭。
  12. Now, o women, hear the word of the lord ; open your ears to the words of his mouth. teach your daughters how to wail ; teach one another a lament

    20婦女們哪,你們當聽和華的話,領受他口中的言語。又當教導你們的兒女舉哀,各人教導鄰唱哀歌。
  13. Yet hear the word of the lord, o ye women, and let your ear receive the word of his mouth, and teach your daughters wailing, and every one her neighbour lamentation

    9 : 20婦女們哪、你們當聽和華的話、領受他口中的言語又當教導你們的兒女舉哀、各人教導鄰唱哀歌。
  14. Therefore listen, o women, to the word of jehovah, and let your ear receive the word of his mouth ; and teach your daughters wailing, and let each teach her neighbor a lamentation

    20婦女們哪,你們當聽和華的話,你們的耳朵要領受?口中的言語;又當教導你們的女兒哀哭,各人教導自己的鄰唱哀歌。
  15. If a man dedicates to the lord part of his family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it - fifty shekels of silver to a homer of barley seed

    人若將承受為業的幾分地分別為聖,歸給和華,你要按這地撒種多少估定價值,若撒大麥一賀梅珥,要估價五十客勒。
  16. When i look at this parable of jesus, and his definition of who my neighbor is, and then i look at the old testament law that says in order to inherit the kingdom of god, we must love our neighbor as ourselves. i have a confession to make. i have failed. i have not helped every " neighbor " that i have seen. i have not gone out of my way to help people who repulse me

    要承受神的國,必須要愛鄰如同自己,我必須要承認,我失敗了我並沒有幫助每一個我看見的鄰,我沒有放下自己,幫助那些叫我討厭的人我沒有遵行穌的吩咐,我沒有幫助卑微的人,沒有探望監獄里所有囚犯,沒有讓每個挨餓的人得飽足,沒有讓口渴的人得飲,沒有做到我人生該做的事的一半,我失敗了。
  17. You shall not go around as a slanderer among your people, nor shall you profit by the blood of your neighbor ; i am jehovah

    16不可在民中往來搬弄是非,也不可與你的鄰為敵,流他的血;我是和華。
  18. You shall not go about as a slanderer among your people, and you are not to act against the life of your neighbor ; i am the lord

    利19 : 16不可在民中往來搬弄是非也不可與鄰為敵、置之於死原文作流他的血我是和華。
  19. If anyone acts unfaithfully and sins without intent in the holy things of jehovah, then he shall bring his trespass offering to jehovah, a ram without blemish out of the flock according to your valuation in silver by shekels, according to the shekel of the sanctuary, for a trespass offering

    15人若在和華的聖物上行事不忠實,無意中犯了罪,就要照你按聖所的客勒所估的銀價,將贖愆祭牲,就是羊群中一隻沒有殘疾的公綿羊,牽到和華面前為贖愆祭。
  20. " they were well - fed lusty horses, each one neighing after his neighbor ' s wife

    5 : 8他們像?飽的馬、到處亂跑、各向他鄰的妻發嘶聲。
分享友人