舟田 的英文怎麼說

中文拼音 [zhōutián]
舟田 英文
funada
  • : 名詞1. [書面語] (船) boat 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1. (田地) field; farmland; cropland; land 2. (姓氏) a surname Ⅱ動詞[書面語] (打獵) hunt
  1. In bracebridge hall, he concocted an american version( "the storm-ship" )of the flying dutchman legend.

    在《布雷斯勃列奇莊》里,他按照《鬼船》的情節,虛構了美國式的「風雨」。
  2. In bracebridge hall, he concocted an american version ( " the storm - ship " ) of the flying dutchman legend

    在《布雷斯勃列奇莊》里,他按照《鬼船》的情節,虛構了美國式的「風雨」 。
  3. Kuantien is easily accessible via provincial highway 1, lungtien railway station or the sun yat - sen freeway, making travel to and from the town hassle - free. local tourist attractions include wushantou reservoir, the national tainan institute for the arts, artifacts from the prehistoric black pottery culture, the lungtien distillery, and the wildlife preserve for the endangered pheasant - tailed jacana. but the most indelible image of a visit is the sight of people rafting through the water caltrop ponds in tungchuang and hsichuang villages

    四通八達的官鄉有臺一省道鐵路縱貫縣隆站中山高速公路貫穿其間,往返順暢,鄉內更有烏山頭水庫國立臺南藝術學院黑陶文化遺址隆酒廠葫蘆埤水雉保護區等聞名的風景區,其中尤以東西莊地區的菱香影,名列新南瀛勝景之一。
  4. The ark community is an evangelistic institution jointly set up by shatin alliance church and breakthrough

    之家是宣道會沙堂與突破機構合作而建立的福音站。
  5. The 28 sports on the athens 2004 olympic games are : - aquatics, archery, athletics, badminton, baseball, basketball, boxing, canoeing, cycling, equestrian, fencing, football, gymnastics, handball, hockey, judo, modern pentathlon, rowing, sailing, shooting, softball, table tennis, taekwondo, tennis, triathlon, volleyball, weightlifting and wrestling. within the 28 sports of the athens 2004 olympic games, there are a total of 37 disciplines

    雅典二零零四年奧運會的二十八項運動分別為:水上運動射箭徑羽毛球棒球籃球拳擊獨木單車馬術劍擊足球體操手球曲棍球柔道現代五項劃艇帆船風帆射擊壘球乒乓球跆拳道網球三項鐵人排球舉重及摔跤。
  6. A ship in sail, a blooming flower, a town at night, a lovely poem, leaf shadows, a child ' s grace, the stary skies, apple trees in spring, the thousand sights and sounds or words that evoke in us the thought of beauty ? these are the drops of rain that keep the human spirit from death by drought

    楫揚帆,鮮花綻放,小鎮夜色,動人詩篇,樹影婆娑,童趣天真,星空璀璨,春日果園,萬千景象,物鳴天籟,詩賦文章,無不引起我們對美的遐想? ?它們如雨露甘霖,滋潤著人們的心,使之免於乾涸。
  7. Hongkong post hosted an issuing ceremony of " hong kong, china - australia joint issue on dragon boat race " special stamps at shatin dragon boat race site near yuen wo road indoor games hall on 25 june 2001

    香港郵政於二一年六月二十五日在鄰近源禾路室內運動場的沙競渡會場舉行"中國香港與澳洲聯合發行郵票龍競賽"特別郵票發行儀式。
  8. In recent years the kuantien farmers association has held an annual kuantien water caltrop festival, usually in october, with activities including explanations of the ecology of the water caltrop, caltrop picking, caltrop peeling competitions and caltrop - shell whistle making. the festival is aimed at giving the public a deeper understanding of the life of a water caltrop farmer and the ecology of the plant. visitors also have a chance to purchase a variety of caltrop products, including water caltrop wine, cake and jellies, and they can try an elaborate 12 - course banquet of dishes centered around the water caltrop

    鄉農會近年多半於十月舉辦官菱角節活動,內容包括紅菱生態解說采紅菱剝菱比賽菱角口哨製作等活動,讓民眾深入體驗菱農生活與菱角生態,同時並可采購菱角酒菱角糕陳年紅菱仙子等農特產品,更可一嘗菱角大餐,包括翡翠珍珠菱泛?菱香等十二道大餐,可電洽官鄉農會06 - 5791221 。
  9. This information tracks the levels of dissolved oxygen and e. coli at the stations, and is especially useful for those who need to know about water quality at a particular time of year, as for example those taking part in dragonboat races on the shing mun river in sha tin. this information is available at

    環保署的網址除登載電子年報外,並載有全港12個主要河溪監測站的每月水質數據,其中包括水中溶解氧含量及大腸桿菌水平,社會上一些人士例如參加沙城門河競渡的健兒需要了解最新河道的水質情況可瀏覽網址。
  10. A causal diagnosis is conducted on the yellows of machilus thunbergii by means of the soil - plant chemical analysis, enzyme diagnosis, and field experiments, which grow in the saline - alkali soil at zhujiajian nursery stock base

    摘要採用土壤植物化學分析、酶學診斷和間試驗對山市朱家尖苗木基地鹽堿地土壤紅楠黃化成因進行了研究。
  11. In a word, they love the nature. swedish people like spending their free time on traveling, swimming, boating or fishing

    人們喜歡利用閑暇的時間到野外活動,到森林和野遠足,採摘野果和蘑菇,到水中去游泳,泛,垂釣。
  12. At a ceremony held this morning at the shatin dragon boat race site near yuen wo road indoor games hall, mr. allan chiang, j. p., acting postmaster general, mr. david maiden, group manager, philatelic, australia post, mr. bill tweddell, consul general, australia consulate general and mr. mason hung, acting general manager - research and development, hong kong tourism board, officiated the ceremony

    發行儀式早上在沙源禾路室內運動場旁邊沙競渡會場舉行,主禮嘉賓計有署理香港郵政署長蔣任宏先生、澳洲郵政集郵處總經理davidmaiden先生、澳洲領事館總領事杜德先生以及香港旅遊局署理研究及拓展總經理洪忠興先生。
分享友人