舷到舷 的英文怎麼說

中文拼音 [xiándàoxián]
舷到舷 英文
rail to rail
  • : 名詞(船的兩側) the side of a ship; board
  1. The young amelia left it three - quarters of a league to the larboard, and kept on for corsica

    少女阿梅麗號在其左離它還不一里路的地方駛過去了,直奔科西嘉而去。
  2. He ordered all the port cannon to be heaved to starboard to counteract the list.

    他命令把左弦上所有的大炮移以抵消船的傾斜。
  3. I might have fallen without a struggle for my life, had not a sudden disquietude seized upon me, and made me turn my head

    我伸長脖子探出右墻,看船頭下面翻騰的浪花。要不是忽然感一陣不安回過頭去的話,我也許來不及掙扎就完蛋了。
  4. I and two truck call " two rail " - first engineman at once go to ship board, it floats seas " spend at oils " for the large stretch of one run and check arbitrarily the next on run at we, all is normal, fantastic, then " oil " that comes

    我和二車國內叫「二軌」大管輪趕緊跑,海面飄著大片的「油花」 ,我們跑上跑下一通亂查,一切正常,見鬼,那來的「油」 ?
  5. I and two truck ( call " two rail " - - first engineman ) at once go to ship board, it floats seas " spend at oils " for the large stretch of one run and check arbitrarily the next on run at we, all is normal, fantastic, then " oil " that comes

    我和二車(國內叫「二軌」 ? ?大管輪)趕緊跑,海面飄著大片的「油花」 ,我們跑上跑下一通亂查,一切正常,見鬼,那來的「油」 ?
  6. Jews passed the store hand to hand up the gangway.

    猶太人把貨物傳遞梯。
  7. If you're hesitant, let's just chat at gangway before i leave.

    要是你們難以決定,那就在我離開之前,讓我們梯那兒談一下吧。
  8. At the gangway a steward awaited them with an invitation to join the captain for drinks in his cabin.

    船上的一個乘務員正在梯口等著他們;船長想邀請他們先房艙里去喝兩杯酒。
  9. The whole schooner had been overhauled ; six berths had been mad astern, out of what had been the after - part of the main hold and this set of cabins was only joined to the galley and forecastle by a sparred passage on the port side

    整個帆船都翻騰起來,有六個原先在主艙房後部的鋪位被移了船尾而這套艙房只通過窗旁的一條木板做的兩道與廚房和前甲板相連。
  10. Hunter brought the boat round under the stern - port, and joyce and i set to work loading her with powder tins, muskets, bags of biscuits, kegs of pork, a cask of cognac, and my invaluable medicine chest

    亨特把劃子劃大船左側的后窗下,喬埃斯和我則著手把火藥桶火槍餅干袋腌肉聽和一桶白蘭地,以及我那無價之寶的醫藥箱裝劃子上去。
  11. The ordnance officer ordered all the port cannon to be heaved to starboard to counteract the list.

    炮長命令把左上所有的大炮移以抵消船的傾斜。
  12. The ordnance officer ordered all the port cannon to be heaved to starboard to counteract the list, but the steepening angle of the decks increased.

    炮長命令把左上所有的大炮移以抵消船的傾斜,但甲板的傾斜度在增加。
  13. Outrigger, do you have visual

    架,能看
  14. As he drew near, he slackened speed, took the middle of the street, leaned far over to star - board and rounded to ponderously and with laborious pomp and circumstance - for he was personating the big missouri, and considered himself to be drawing nine feet of water

    他越來越近,於是他減慢速度,走街中心,身體傾向右,吃力做作地轉了船頭使船逆風停下他在扮演「大密蘇里號」 ,好像已吃水九英尺深。他既當船,又當船長還要當輪機鈴。
  15. I peep out ? the porthole and see a sea of clouds

    我從飛機的窗向外張望,看一片雲海。
  16. I peep out the porthole and see a sea of clouds

    我從飛機的窗向外張望,看一片雲海。
  17. Well, while things stood thus, suddenly the hispaniola struck, staggered, ground for an instant in the sand, and then, swift as a blow, canted over to the port side, till the deck stood at an angle of forty - five degrees, and about a puncheon of water splashed into the scupper holes, and lay, in a pool, between the deck and bulwark

    就在這種情況下,伊斯班裊拉號突然一震,搖搖晃晃沖上淺灘,船底擦了沙地上,船身迅速地向左傾斜,直甲板成四十五度角豎了起來,大約有一百加侖的水從排水孔涌進來,在甲板和墻之間形成了一個水池子。
  18. The side of the boat hit the quay with a grinding jar.

    碼頭發出刺耳的聲音。
  19. The side of the boat hit the quay with a grinding jar

    碼頭發出刺耳的聲音
  20. He had pitched, as i have said, against the bulwarks, where he lay like some horrible, ungainly sort of puppet ; life - sized, indeed, but how different from life s colour or life s comeliness

    我剛才說過他已滑墻邊,躺在那裡像個醜陋可怕的木偶,跟真人一樣卻沒有一絲血色,也無活人的生氣。
分享友人