船上的定員 的英文怎麼說

中文拼音 [chuánshàngdedìngyuán]
船上的定員 英文
ship』scomplement
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
  • : 員名詞1. (指工作或學習的人) a person engaged in some field of activity 2. (指團體或組織中的成員) member Ⅱ量詞(用於武將)
  1. Attending to procedures for ships entry into and departure from the port and arranging for pilotage, ships berth and loading discharging ; 2. preparing documents and, subject to authorization, signing bills of lading, contract of affreightment, ships dispatch demurrage agreements and collecting money and settling payment ; 3. canvassing cargoes, arranging passenger transport, accepting cargo space booking on behalf of the carrier, and attending to procedures for shipments and transshipment of cargoes ; 4

    公司業務范圍包括: 1辦理舶進出港口手續,聯系安排引航靠泊和裝卸2繕制單證,代簽提單運輸合同速譴滯期協議,代收代付款項3承攬貨物和組織客源代辦接受艙業務以及貨物托運和中轉4聯系水救助協辦海商海事5辦理舶集裝箱以及貨物報關手續6代辦旅客或貨物有關事項。
  2. In this bill of lading the word " ship " shall include any substituted vessel, and any craft, lighter or other means of conveyance owned, chartered or operated by the carrier used in the performance of this contract ; the word " carrier " shall include the ship, her owner, master, operator, demise charterer, and if bound hereby the time charterer, and any substituted carrier, whether the owner, operator, charterer, or master shall be acting as carrier or bailee ; the word " shipper " shall include the person named as such in this bill of lading and the person for whose account the goods are shipped ; the word " consignee " shall include the holder of the bill of lading, properly endorsed, and the receiver and the owner of the goods ; the word " charges " shall include freight and all expenses and money obligations incurred and payable by the goods, shipper, consignee, or any of them

    二、本提單中舶」一詞指任何替代舶、任何小、駁或其他為承運人所擁有,並用於履行本合同運輸工具; 「承運人」一詞是指舶、東、長、操作人、光人、本提單限期租人、以及任何實際承運人,不論是東、操作人,租人或長代理而被視為承運人或受託人; 「發貨人」一詞是指本提單所列發貨人,貨物為其而裝運; 「收貨人」一詞是指正式背書提單持有人,貨物接收者和所有人; 「費用」一詞是指運費和因貨物、發貨人、收貨人、或因他們任何一個而發生且應由其支付或了結一切費用和金錢義務。
  3. To oversee all the details yourself in person ; to be at once pilot and captain, and owner and underwriter ; to buy and sell and keep the accounts ; to read every letter received, and write or read every letter sent ; to superintend the discharge of imports night and day ; to be upon many parts of the coast almost at the same time ? often the richest freight will be discharged upon a jersey shore ; ? to be your own telegraph, unweariedly sweeping the horizon, speaking all passing vessels bound coastwise ; to keep up a steady despatch of commodities, for the supply of such a distant and exorbitant market ; to keep yourself informed of the state of the markets, prospects of war and peace everywhere, and anticipate the tendencies of trade and civilization ? taking advantage of the results of all exploring expeditions, using new passages and all improvements in navigation ; ? charts to be studied, the position of reefs and new lights and buoys to be ascertained, and ever, and ever, the logarithmic tables to be corrected, for by the error of some calculator the vessel often splits upon a rock that should have reached a friendly pier ? there is the untold fate of la prouse ; ? universal science to be kept pace with, studying the lives of all great discoverers and navigators, great adventurers and merchants, from hanno and the phoenicians down to our day ; in fine, account of stock to be taken from time to time, to know how you stand

    親自照顧一切大小事務;兼任領航長,業主與保險商;買進賣出又記賬;收到信件每封都讀過,發出信件每封都親自撰寫或審閱;日夜監督進口貨卸落;幾乎在海岸許多地方,你都同時出現了似; ? ?那裝貨最多總是在澤西岸卸落; ? ?自己還兼電報,不知疲倦地發通訊到遠方去,和所有馳向海岸隻聯絡;穩當地售出貨物,供給遠方一個無饜足市場,既要熟悉行情,你還要明了各處戰爭與和平情況,預測貿易和文明趨向; ? ?利用所有探險成果,走最新航道,利用一切航海技術進步; ? ?再要研究海圖,確珊瑚礁和新燈塔、浮標位置,而航海圖表是永遠地改而又改,因為著計算有了一點錯誤,隻會沖撞在一塊巖石而至於粉碎,不然它早該到達了一個友好碼頭了? ? ,此外,還有拉?貝魯斯未知命運; ? ?還得步步跟字宙科學,要研究一切偉大發現者、航海家、探險家和商人,從迦探險家飯能和腓尼基人直到現在所有這些人一生,最後,時刻要記錄棧房中貨物,你才知道自己處于什麼位置
  4. Shandong tengzhou huacheng metal co., ltd. enjoyed free mport anf export right awaeded by the state evonomic and trade co mmissiom, with 20years histoy of specolozed in metalwork. our favtory lovated in beauty spot of honghe everglade near weoshan lake in the south - eest of shandong rovince. we regisstered fund is 22 800 000rmb, and thr acreagr id 30000 squares, anthe workshop is 12000 squares, with 358 workerd ( not include the 16 filiale ) but 21 of them are advanced engineers, advances technology, completely testing equipment, good quantity of produces, and advance technology about surface producing, under the spirit of together effort with our clients, our company would make a new view on the surface making in many fields, such as : airplane, vessel, armory, car, container and so on

    山東省滕州市華成金屬製品有限公司是一家具有中華人民共和國自營進出口資格企業,已有20多年專業生產金屬磨料歷史,公司位於中國魯西南地區微山湖紅荷濕地風景區,公司注冊資本2280萬元人民幣,工廠面積30000平方米,車間面積12000平方米,工358名(不包括下屬16個分廠)其中高級工程技術人21名,技術力量雄厚,質量檢測手段完善,產品質量穩,具有先進表面處理技術.公司本著與客戶共同努力觀點,在材料和技術應用不斷創新,不斷提高,把飛機,造,兵工,車輛,集裝箱等行業表面處理,強化,推向一個嶄新局面
  5. This thesis makes a detailed analysis of the capital composition, and make sure of every factor ' s ratio in the ship ' s operation capital, such as ship depreciation, ports charges, fuel oil fares, maintenance charges, crew expenses, management expenses

    由於舶營運成本受一時間、空間條件限制,本文討論舶可控成本內容,這些費用支出總量經過努力在一程度是可以降低
  6. I mus d for some time upon what he had said ; and found it was a very rational conclusion ; and that therefore something was to be resolv d on very speedily, as well to draw the men on board into some snare for their surprize, as to prevent their landing upon us, and destroying us ; upon this it presently occurr d to me, that in a little while the ship s crew wondring what was become of their comrades, and of the boat, would certainly come on shore in their other boat, to see for them, and that then perhaps they might come arm d, and be too strong for us ; this he allow d was rational

    我對他話沉思了一會兒,覺得他結論很有道理,因而覺得必須迅速作出決。一方面,可以用出其不意辦法,把那伙人引入某種圈套另一方面,得設法阻止他們岸攻打我們,消滅我們。這時候,我立刻想到,再過一會兒,大不見小和他們夥伴動靜,一會感到奇怪那時,他們就會坐另一隻長艇岸來找他們。
  7. According to china ' s maritime code, the liabiiity of breaching a contract of carriage of goods by sea is determined by whether the breaching party has f8ult or not, while it aiso stipuiates in articie 51 that ; " the carrier shaii not be iiable for the loss of or damage to the goods occurred during the period of carrier ' s responsibility arising or resulting from any of the foiiowing causes ( ( 1 ) fault of the mastef, crew members, pilot or servant of the carrier in the navigation or management of the ship "

    我國海商法在海貨物運輸方面承運人違約責任之歸責採取過錯責任原則,但因其在第51條又規長、、引航或者承運人其他受僱人在駕駛舶或管理舶中過失」承運人不負賠償責任。因為這一點,海商法學界稱之為不完全過失責任制。
  8. Seamanship : the raider gains a + 1 circumstance bonus to all balance, climb, profession ( sailor ), and use rope checks, and to his or her defence bonus, so long as the raider is aboard a ship or boat at sea

    天生水手:只要身於在海中,掠襲者就能得到+ 1環境加值于平衡、攀爬、專家(海)與繩技檢和他/她防禦骰。
  9. Nothing in this standard shall be deemed to impair the right of the master of a ship to require a seafarer to perform any hours of work necessary for the immediate safety of the ship, persons on board or cargo, or for the purpose of giving assistance to other ships or persons in distress at sea

    本標準任何規不得妨礙長出於舶、或貨物緊急安全需要,或出於幫助海遇險其他舶或人而要求一名海從事任何時間工作權利。
  10. They are equipped with meteorological instruments supplied by the hong kong observatory. ship officers on board make regular weather reports and send them to nearby coastal radio stations or coast earth stations for onward transmission to meteorological centres

    天文臺供應氣象儀器給這些商,而時將天氣報告拍發給鄰近海岸無線電臺或地面衛星站,再轉送至各氣象中心。
  11. Such exceptions shall, as far as possible, follow the provisions of this standard but may take account of more frequent or longer leave periods or the granting of compensatory leave for watchkeeping seafarers or seafarers working on board ships on short voyages

    此類例外應盡可能遵循本標準,但可考慮給予值班海或在短途航行工作更經常或更長時間休假或準予補休。
  12. The quality of maritime training units directly influences marine seafarers " technical quality which is a crucial factor for maritime traffic transport system. therefore the technical level of seafarers to be trained is determined by the condition and quality of the training units

    技術素質高低直接決著海交通運輸系統安全,而培訓機構培訓質量又直接影響著技術素質高低。培訓機構條件不一樣,培訓質量不一樣,培訓出技術水平也不一樣。
  13. S was the only one unmoved. but this did not arise from a want of affection ; on the contrary, from a firm conviction. like the rats that one by one forsake the doomed ship even before the vessel weighs anchor, so all the numerous clerks had by degrees deserted the office and the warehouse

    據說一艘命中注要在海洋里沉沒老鼠會預先溜走,臨到那艘起錨時候,這些自私乘客都逃得精光,也正是象這樣,莫雷爾父子公司所有這樣一個個離開了辦公廳和貨倉。
  14. Shipowners shall ensure that seafarers who are engaged as ships ' cooks are trained, qualified and found competent for the position in accordance with requirements set out in the laws and regulations of the member concerned

    東應確保以廚師身份受雇必須按有關成法律和條例所規要求接受過培訓、合格並勝任其職位。
  15. A ocean shipping co. in a province is facing following problems : less capital, small management scope, bad finance condition. weak ability for risk resistance, old ship age, bad ship condition, high operation cost, weak ability of gaining profit jess talent, low level of management, redundant staffs, unreasonable company organization structure. inert managing system. serious deficit etc. it is typical among middle and small shipping enterprises in tramp shipping market. by using a ocean shipping co. as example, the paper makes research on the difficult position which china middle and little shipping enterprises lying in, also its reason, and gives countermeasures accordingly. which is practical and realistic

    某省a遠洋公司存在著資本存量少、經營規模小、財務狀況差、抗風險能力弱、齡老化、況差、經營成本高、盈利能力弱、人才短缺、管理水平較低、冗嚴重、企業組織結構不合理、經營機制不靈活,虧損嚴重種種現狀,在不期航運市場中小企業中,具有典型性。本文以該公司為案例探討我國中小航運企業所面臨困境及其原因,並有針對性地提出對策,具有科學性和實用性。
  16. Brotherhood, had been guilty, as we should phrase it, of depredations on the spanish commerce, such as would have perilled all their necks in a modern court of

    就以這艘為例吧,他們雖然不是海生涯中那種聲名狼藉人物,但用我們話說,肯犯有劫掠西班牙商罪行,在今天法庭,都有處以絞刑危險。
  17. Each member shall adopt laws and regulations determining the minimum standards for annual leave for seafarers serving on ships that fly its flag, taking proper account of the special needs of seafarers with respect to such leave

    各成國應通過法律和條例,確在懸掛其旗幟工作最低年休假標準,並充分考慮到海對這種休假特殊需要。
  18. Appropriate seafarers ' recreational facilities, amenities and services, as adapted to meet the special needs of seafarers who must live and work on ships, shall be provided on board for the benefit of all seafarers, taking into account regulation 4. 3 and the associated code provisions on health and safety protection and accident prevention

    為了所有海利益,在應提供適合於滿足必須在工作和生活特殊需求適當海娛樂設施、福利設施和服務,同時考慮到規則4 . 3和相關守則中關于保護健康和安全及防止事故
  19. This put new thoughts into my head ; for i presently imagin d, that these might be the men belonging to the ship, that was cast away in sight of my island, as i now call it ; and who after the ship was struck on the rock, and they saw her inevitably lost, had sav d themselves in their boat, and were landed upon that wild shore among the savages

    我想,那些白人一是我次在島看到出事那條大。他們在大觸礁后,知道早晚會沉沒,就小艇逃生了。他們到了野人聚居蠻荒海岸了岸。
  20. Dpa stands for designated person ( s ) ashore. his responsibility includes monitoring safety, pollution prevention aspects on behalf of the shipowner

    Dpa意思是;岸。他職責是代表東負責防污染,安全操作方面事務。
分享友人