船上貨物裝卸 的英文怎麼說

中文拼音 [chuánshànghuòzhuāngxiè]
船上貨物裝卸 英文
shipboard cargo handling
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • : Ⅰ名詞1 (服裝) dress; outfit; attire; clothing 2 (演員的化裝品) stage makeup and costume Ⅱ動詞...
  • : 動詞1 (從運輸工具上搬下來) remove cargo or freight; unload; discharge; unlade 2 (把加在人或牲...
  • 貨物 : goods; cargo; commodity; merchandise; lading; stock of goods
  • 裝卸 : 1 (裝到運載工具上或卸下) load and unload; dock; stevedoring2 (裝配和拆卸) assemble and disass...
  1. Attending to procedures for ships entry into and departure from the port and arranging for pilotage, ships berth and loading discharging ; 2. preparing documents and, subject to authorization, signing bills of lading, contract of affreightment, ships dispatch demurrage agreements and collecting money and settling payment ; 3. canvassing cargoes, arranging passenger transport, accepting cargo space booking on behalf of the carrier, and attending to procedures for shipments and transshipment of cargoes ; 4

    公司的業務范圍包括: 1辦理舶進出港口手續,聯系安排引航靠泊和2繕制單證,代簽提單運輸合同速譴滯期協議,代收代付款項3承攬和組織客源代辦接受定艙業務以及的托運和中轉4聯系水救助協辦海商海事5辦理舶集箱以及的報關手續6代辦員旅客或的有關事項。
  2. The research of this paper includes three parts : the first, according to the statistical figures about the cargo transport in recent years, it analyzes cargo transport structure and the changing law and the internal reason of cargo transport. at the same time it analyzes and calculates the change of the arriving ships " structure for a systematic and full understand of the transport demands. the second, it make a scientific forecast of the port ' s future cargo capacity making use of the grey forecast system, which provides scientific basis for medium - long term development plan of the port ' s cargo handling capacity

    本文研究的工作主要分三個部分:第一,根據張家港近年來有關運輸的一些統計數據,對運輸的結構和規模演變的規律及內在原因作一剖析,同時對到港舶的結構變化進行預測,以求對運輸需求有一個系統全面的了解;第二,應用灰色預測系統對張家港港未來港口運吞吐量進行科學預測,為張家港港能力規劃提供科學依據;應用元分析技術對張家港港口的未來發展前景作出一定程度的分析、研究,找出張家港港口未來發展規劃的零散無序、不成系統的因素,總結前人經驗的基礎採用綜合評判元模型進行評判,在預測港口未來發展規劃是否科學實際具有獨到見解。
  3. To oversee all the details yourself in person ; to be at once pilot and captain, and owner and underwriter ; to buy and sell and keep the accounts ; to read every letter received, and write or read every letter sent ; to superintend the discharge of imports night and day ; to be upon many parts of the coast almost at the same time ? often the richest freight will be discharged upon a jersey shore ; ? to be your own telegraph, unweariedly sweeping the horizon, speaking all passing vessels bound coastwise ; to keep up a steady despatch of commodities, for the supply of such a distant and exorbitant market ; to keep yourself informed of the state of the markets, prospects of war and peace everywhere, and anticipate the tendencies of trade and civilization ? taking advantage of the results of all exploring expeditions, using new passages and all improvements in navigation ; ? charts to be studied, the position of reefs and new lights and buoys to be ascertained, and ever, and ever, the logarithmic tables to be corrected, for by the error of some calculator the vessel often splits upon a rock that should have reached a friendly pier ? there is the untold fate of la prouse ; ? universal science to be kept pace with, studying the lives of all great discoverers and navigators, great adventurers and merchants, from hanno and the phoenicians down to our day ; in fine, account of stock to be taken from time to time, to know how you stand

    親自照顧一切大小事務;兼任領航員與長,業主與保險商;買進賣出又記賬;收到的信件每封都讀過,發出的信件每封都親自撰寫或審閱;日夜監督進口落;幾乎在海岸的許多地方,你都同時出現了似的; ? ?那最多的總是在澤西岸落的; ? ?自己還兼電報員,不知疲倦地發通訊到遠方去,和所有馳向海岸的隻聯絡;穩當地售出,供給遠方的一個無饜足的市場,既要熟悉行情,你還要明了各處的戰爭與和平的情況,預測貿易和文明的趨向; ? ?利用所有探險的成果,走最新的航道,利用一切航海技術的進步; ? ?再要研究海圖,確定珊瑚礁和新的燈塔、浮標的位置,而航海圖表是永遠地改而又改,因為著計算有了一點錯誤,隻會沖撞在一塊巖石而至於粉碎的,不然它早該到達了一個友好的碼頭了? ? ,此外,還有拉?貝魯斯的未知的命運; ? ?還得步步跟字宙科學,要研究一切偉大的發現者、航海家、探險家和商人,從迦探險家飯能和腓尼基人直到現在所有這些人的一生,最後,時刻要記錄棧房中的,你才知道自己處于什麼位置
  4. And painstaking investigation for the industrial port of wisco production equipments, loading and unloading technological process and transportation assignment process and collecting a great deal of datum. they have found out the climacteric element which had made quantitative analysis and research about those climacteric elements. they have had come to the conclusion that the climacteric element of influencing the finished product wharf of the industrial port of wisco production ability, loading and unloading assignment efficiency, loading and unloading quality was the contradiction between goods " distribution of cargoes and the not match of shipping style, the transport organization process of steel was incardinate

    本文針對以問題,在深入武鋼工業港生產實際,對其生產設施設備、工藝流程、運輸作業流程等進行調查研究和收集大量數據的基礎,分析研究了制約武鋼工業港成品碼頭生產能力的關鍵因素,並對這些關鍵因素進行了量化分析和研究,得出了影響武鋼工業港成品碼頭生產能力、作業效率和全面質量的關鍵性因素是配載和型不匹配、鋼材運輸組織流程不協調的結論,指出克服這些影響因素的思路和方法。
  5. Because liquefied gas " own characteristic, such as low temperature, high pressure, inflammability and explosibility, there are many hidden dangers in handling the liquefied cargo and shipping at sea

    液化氣運輸在其靠港和海運輸過程中存在著很多事故的隱患,其危險性主要是由於液化氣本身的低溫、高壓、易燃和易爆等特性所致。
  6. Stevedore / barge crew handles cargo on board of barges

    工?駁員在駁處理
  7. Shipped on board the vessel named above in apparent good order and condition ( unless otherwise indicated ) the goods or packages specified herein and to be discharged at the above mentioned port of discharge or as near theretoas the vessel may safely get and be always afloat

    列外表情況良好的(另有說明者除外)已並應在港或該所能安全到達並保持浮泊的附近地點
  8. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對舶或其不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、載或離開港或該港通常或約定的地,承運人可在或開航前要求發人或與權利有關的其他人在港口提回,如要求不果,可倉儲,風險和費用算在主頭;承運人或長,不論是續航至或進入或企圖進入港,或抵達或企圖抵達港口通常的地,或企圖在此,也可將在倉庫、檢疫站、駁,或其他地方;舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將在此港口或地點;承運人或長也可將留在,直到回航或直到承運人或長認為適當時將到本合同所規定的任何地方;承運人或長也可並將用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運,風險和費用算在主頭
  9. Relying on the superiority of fangcheng port as one of the national pivotal ports, she dedicates herself to serve all ship owners, operators and ship charterers, mainly engaging in clearing the inward / outward formalities of vessels, arranging stowage, operation of loading / unloading of cargo, providing salvage connection, assisting maritime affairs, issuing b / l on behalf of owners, etc

    公司依託廣西防城港作為國家樞紐港的優勢,致力於為廣大東服務,主要辦理舶的進出港、配積載、、聯系海救助、協助處理海商海事、代簽提單等業務。
  10. The insured goods are covered from the time when they are loaded on board the ship or lighter at the port of shipment named in the policy and continue to be covered until they are discharged at the port of destination named in the policy

    戰爭險的責任起訖與基本險所採用的"倉之倉條款"不同,而是以"水危險"為限,是指保險人的承保責任自保險單所載明的啟運港的海輪或駁開始,到離保險單所載明的目的港的海輪或駁為止。
  11. These include such uses as ferry piers and berthing areas, cargo working areas, refuse transfer stations, barging points for construction wastes, dangerous goods piers, oil depots and port - related facilities, etc. although hong kong has very extensive coastlines, due to the reasons below finding suitable waterfront sites for these uses is getting more and more difficult

    對海旁土地的渴求基於運作的需要,不少設施的選址均需在海旁的土地,例如渡輪碼頭、隻停泊區、區,拆建廢料的躉轉運站;危險品碼頭,油庫及與港口相關的設施。
  12. The marine department provides a free inspection and advice service to promote safe working practices in ship - repairing, ship - breaking and cargo - handling afloat

    海事處免費提供檢查和諮詢服務,以促進修、拆和海的安全。
  13. More than 1 100 lighters and 370 cargo boats offer rapid and customised cargo movement services between sea - going vessels at anchorages or mooring buoys and cargo working areas ashore

    艘駁、 370艘艇提供專程快捷的運服務,運載往返停泊于碇泊處或系泊浮標的遠洋舶與岸區之間。
  14. The " auxiliary business operations related to international ocean shipping " as used in the preceding paragraph include international ship agencies, international ship management, port handling of international ocean shipping, the storage of goods related to international ocean shipping, container stations and stacking of international ocean shipping, and other operations

    前款所稱與國際海運輸相關的輔助性經營活動,包括本條例分別規定的國際舶代理、國際舶管理、國際海運、國際海運倉儲、國際海運集箱站和堆場等業務。
  15. The ship may omit calling at any port or ports whether scheduled or not, and may call at the same port more than once ; may for matters occurring before loading the goods, known or unknown at the time of such loading and matters occurring after such loading, either with or without the goods or passengers on board, and before or after proceeding toward the port of discharge, adjust compasses, dry dock, with or without cargo aboard go on ways or to repair yards, shift berths, make trial trips or tests, take fuel or stores, remain in port, sail with or without pilots, tow and be towed, and save or attempt to save life or property ; and all of the foregoing are included in the contract voyage

    舶可不停靠任何港口,不論其是否列在航程表,且可多次停靠同一港口;可因前所發生的事務,不論時是否知情,和因后發生的事務,不論或旅客是否在,在抵達港前後,調整航向,駛入塢,不論是否載有啟程或駛向修理工廠,移泊,進行試航或試驗,載燃料或儲存品,停滯在港,是否引水,牽引或被牽引,救助或試圖救助生命或財產;述所有事項均包含在航程合同之中。
  16. If the cargoes are not discharged from the ship or lighter, then the time of insurance duty shall be limited to 15 days counting from the midnight of the day when the vessel arrives at the port of destination

    如果離海輪或駁,則從海輪到達目的港當日午夜起算滿15日為止,等再續運海輪時,保險責任才繼續有效。
  17. The marine department provides a free inspection and advice service to promote safe working practices in ship - repairing, ship - breaking, cargo - handling afloat and marine construction

    海事處免費提供檢查和諮詢服務,以促進修、拆、海和海建造工程的安全工作方法。
  18. 4 in the event of the vessel being employed in trading operations which entail cargo loading or discharging at sea from or into another vessel ( not being a harbour or inshore craft ) no claim shall be recoverable under this insurance for loss of or damage to the vessel or liability to any other vessel arising from such loading or discharging operations, including whilst approaching, lying alongside and leaving, unless previous notice that the vessel is to be employed in such operations has been given to the underwriters and any amended terms of cover and any additional premium required by them have been agreed

    4若保險舶被僱用于在海入他(非港口或近岸駁)或自他入本的商業作業,由於此種作業,包括兩駛近、並排停靠和駛離,造成保險舶的滅失或損害或對他的責任,不得根據本保險索賠,除非保險舶被僱用於此種作業前已通知保險人,且已同意保險人要求的修改承保條件及任何附加的保險費。
  19. The responsibility of the carrier with respect to non - containerized goods covers the period during which the carrier is in charge of the goods, starting from the time of loading of the goods onto the ship until the time the goods are discharged therefrom

    承運人非集運的的責任期間,是指從時起至時止,處于承運人掌管之下的全部期間。
  20. Executive / supervisor arranges delivery of cargo from shore to vessel and vice versa. supervises the operation on board of vessel

    主任安排岸交收。監督艙載操作。
分享友人