船員艙 的英文怎麼說

中文拼音 [chuányuáncāng]
船員艙 英文
bunk room
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : 員名詞1. (指工作或學習的人) a person engaged in some field of activity 2. (指團體或組織中的成員) member Ⅱ量詞(用於武將)
  • : 名詞(船或飛機中分隔開來載人或裝東西的部分) cabin; module
  • 船員 : boatman; mariner; boater; (ship s) crew; seaman; sailor: (為船舶)配備船員 man a ship; 同船船...
  1. Attending to procedures for ships entry into and departure from the port and arranging for pilotage, ships berth and loading discharging ; 2. preparing documents and, subject to authorization, signing bills of lading, contract of affreightment, ships dispatch demurrage agreements and collecting money and settling payment ; 3. canvassing cargoes, arranging passenger transport, accepting cargo space booking on behalf of the carrier, and attending to procedures for shipments and transshipment of cargoes ; 4

    公司的業務范圍包括: 1辦理舶進出港口手續,聯系安排引航靠泊和裝卸2繕制單證,代簽提單運輸合同速譴滯期協議,代收代付款項3承攬貨物和組織客源代辦接受定業務以及貨物的托運和中轉4聯系水上救助協辦海商海事5辦理舶集裝箱以及貨物的報關手續6代辦旅客或貨物的有關事項。
  2. The crew had been mustered to batten down the hatches

    所有被集合起來進行封以防暴風雨襲擊。
  3. Before leaving the ship, the master shall direct the crew members to do their utmost to rescue the deck log book, the engine log book, the oil record book, the radio log book, the charts, documents and papers used in the current voyage, as well as valuables, postal matters and cash money

    在離前,長應當指揮盡力搶救航海日誌、機日誌、油類記錄簿、無線電臺日誌、本航次使用過的海圖和文件,以及貴重物品、郵件和現金。
  4. The interior of the ebon hawk is comprised of several sections, including a cockpit, crew quarters, medical center, tactical battlestation, cargo hold, and even a makeshift garage to store swoop bikes and modify equipment

    蒼木之鷹的內部分為好幾個區,包括座區,醫療中心,戰術作戰部,貨,乃至停放飛撲摩托和改進設備的車庫。
  5. The deck force unmoored with veteran ease.

    動作熟練,輕而易舉地解纜拔錨。
  6. So, researching the manned spacecraft attitude disturbances induced by the astronaut ’ s intravehicular activities is of great theoretical and practical significance

    因此,研究航天內活動對載人飛姿態的擾動影響具有重要的理論與實踐意義。
  7. Upon abandoning the ship, the master must take all measures first to evacuate the passengers safely from the ship in an orderly way, then make arrangements for crew members to evacuate, while the master shall be the last to evacuate

    在離前,長應當指揮盡力搶救航海日誌、機日誌、油類記錄簿、無線電臺日誌、本航次使用過的海圖和文件,以及貴重物品、郵件和現金。
  8. His ship was ahead, glowing through the branches. he stumbled towards it, but the hatch was closing, and the crew was leaving

    他的飛就在前方,亮光從樹枝間透過來。他朝著它跌了一交,可是卻在關閉,即將離去。
  9. Article 47 the carrier shall, before and at the beginning of the voyage, exercise due diligence to make the ship seaworthy, properly man, equip and supply the ship and to make the holds, refrigerating and cool chambers and all other parts of the ship in which goods are carried, fit and safe for their reception, carriage and preservation

    第四十七條承運人在舶開航前和開航當時,應當謹慎處理,使舶處于適航狀態,妥善配備、裝備舶和配備供應品,並使貨、冷藏、冷氣和其他載貨處所適于並能安全收受、載運和保管貨物。
  10. The carrier shall, before and at the beginning of the voyage, exercise due diligence to make the ship seaworthy, properly man, equip and supply the ship and to make the holds, refrigerating and cool chambers and all other parts of the ship in which goods are carried, fit and safe for their reception, carriage and preservation

    承運人在開航前和開航時,應當謹慎處理,使舶處于適航狀態,妥善配備、裝備舶和配備供應品,並使貨、冷藏、冷氣和其他載貨處所適于並能安全收受、載運和保管貨物。
  11. The company manages the ship management of the domestic and international ( including the seaway shipping, the machine matters management ; the seaman supply and management ; the seaman equipment and various training, certificate carries out ; ships business, lease, operation and property management etc. ) ; domestic trade and related technique businesses consults service

    公司經營國際、國內的管理(包括舶海務、機務管理;舶檢修、保養、洗;配給、管理;各類培訓、代辦各種證件;舶買賣、租賃、營運及資產管理等) ;國內貿易及相關技術業務的咨詢服務。
  12. A proper or assigned station or place, as for officers and crew on a warship

    區一個適合或被配給的住所或場所,如在軍艦上配給軍官和
  13. In all ships, electric light should be provided in the seafarer accommodation

    在所有舶里,應為起居室配備電燈。
  14. The system of heating the seafarer accommodation should be in operation at all times when seafarers are living or working on board and conditions require its use

    如果上生活或工作且情況需要,海起居室的供暖系統應一直開放。
  15. For ships constructed before that date, the requirements relating to ship construction and equipment that are set out in the accommodation of crews convention ( revised ), 1949 ( no. 92 ), and the accommodation of crews ( supplementary provisions ) convention, 1970 ( no. 133 ), shall continue to apply to the extent that they were applicable, prior to that date, under the law or practice of the member concerned

    對于該日之前建造的舶, 《 1949年起居室公約(修訂) 》 (第92號)和《 1970年起居室(補充規定)公約》 (第133號)中規定的關于舶建造和設備的要求在該日之前應根據有關成國的法律或實踐繼續在其適用的范圍內適用。
  16. He called on one of the crew and together they managed to get the stove burning in the hope that it would give off enough heat to warm the cabin above freezing point

    他叫來一位,兩人一起把爐子生著,希望火爐能散發出足夠多的熱量,讓的溫度保持在零度以上。
  17. Clerk1 : otherwise, cabin reservations cannot be guaranteed

    一:否則,將不予保留預訂位。
  18. Marine engine room simulator is a kind of novel simulation system in the purpose of educating and training the marine engineers in charge of administration and operation

    輪機模擬器是航海教育界對舶機模擬培訓系統的通稱。它是一種用於培訓舶機管理級、操作級的現代化航海教育和培訓設施。
  19. All ships must assume vertical gravity and be designed with it in mind ? including in the hangars and living quarters

    所有的都必須基於「垂直重力環境」作為設計邏輯?包括機庫和生活
  20. It was necessary to have dry wood to keep the steam up to the adequate pressure, and on that day the poop, cabins, bunks, and the spare deck were sacrificed

    於是們就根據機器馬力的需要燒起這些乾柴來了。就在當天,尾樓工作室客宿舍下甲板統統給燒光了。
分享友人