船身上擁 的英文怎麼說

中文拼音 [chuánshēnshàngyōng]
船身上擁 英文
scend
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (身體) body 2 (生命) life 3 (自己; 本身) oneself; personally 4 (人的品格和修養) on...
  • : 上名詞[語言學] (指上聲) falling-rising tone
  • : 動詞1 (抱) hold in one s arms; embrace; hug 2 (圍著) gather around 3 (擠著走) crowd; throng...
  • 船身 : hull (of a ship); the body of a ship船身簸動 pitching; 船身構架 hull frame; 船身甲板 hull armou...
  1. Serve, m. morrel descended and came forth to meet it, followed by the soldiers and sailors there assembled, to whom he had repeated the promise already given, that dant s should be the successor to the late captain leclere. edmond, at the approach of his patron, respectfully placed the arm of his affianced bride within that of m. morrel, who, forthwith conducting her up the flight of wooden steps leading to the chamber in which the feast was prepared, was gayly followed by the guests, beneath whose heavy tread the slight structure creaked and groaned for the space of several minutes

    當這隊伴著新郎新娘的行列進入瑟夫酒家的時候,莫雷爾先生就迎前來,他後跟著早已聚集在那兒的士兵和水手,他們已經從莫雷爾先生那兒知道他已經許過的諾言,知道唐太斯就要接替已故的萊克勒長了,愛德蒙一走到僱主的前面,便把他的未婚妻的手臂遞給莫雷爾先生,後者就帶著她踏了木頭樓梯,向擺好了酒席的大廳走去,賓客們嘻嘻哈哈地跟在後面,樓梯在擠的人群腳下吱吱地響著。
  2. Non - vessel operating common carrier ( nvocc ) refers to this kind of enterprise, which does n ' t operate or own any vessel, but can, in the name of carrier, receive consignors " cargo for transportation and issue its own bill of lading or other corresponding transport documents, and is entitled to collect freight and obliged to fulfill the contract for transport through actual carrier

    承運人,是指自己不經營或舶,但能以承運人的份接受託運人提供的貨載,簽發自己的提單,或者相應的運輸單證,收取運費,履行運輸責任,再通過海承運人來完成運輸合同的經營人。無承運人是貨運代理人發展到一定階段的產物。
  3. As i tried on a crowded ocean steamer to put these wandering thoughts on paper i was constantly annoyed by the confusion about me and by the spasmodic attempts at conversation made by a well - intentioned but misguided young man at my side

    曾經有一次在一艘擠的海,我正想把這些紛亂的思緒寫下來,卻不時受到一些干擾,邊一位出於好心但誤入歧途的年輕人有一茬兒沒一茬兒地想跟我說話。
  4. With its spectacular harbour and bridge, new zealand ' s largest city ranks with the best and its districts weave their way around a variety of bays ideal for swimming, water sports and particularly yachting - hence the nickname " city of sails "

    這座紐西蘭最大的城市有壯闊的海港和大橋,躋於世界頂級城市之列,又因其城區迂迴在眾多海灣之間且那些海灣是游泳、水運動,特別是帆比賽的理想之所,所以便有了「千帆之都」的別稱。
  5. They are larger in size, 23. 7 metres in length and 6 metres wide, and faster, travelling up to a speed of 25 knots, which will certainly enhance immigration clearance and enforcement operations at sea

    兩艘新有較大的體積,全長23 . 7米,闊6米,並有高達二十五海里的航速。新定會進一步提升本處在海執法及出入境檢查的能力。
分享友人