船頭下沉 的英文怎麼說

中文拼音 [chuántóuxiàchén]
船頭下沉 英文
trim by the head
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : 下動詞1. (用在動詞后,表示由高處到低處) 2. (用在動詞后, 表示有空間, 能容納) 3. (用在動詞后, 表示動作的完成或結果)
  • : Ⅰ動詞1 (沉沒; 墜落) sink 2 (沉下 多指抽象事物) keep down; lower 3 [方言] (停止) rest Ⅱ形容...
  • 船頭 : nose; stem; ship's bow; prow
  1. He ran to the bulwarks as soon as the wave was passed, saw me, and lost me, and saw me again, as i tumbled in the roost.

    一過,他馬上奔到上,看見我在洶涌澎湃的巨浪中掙扎,一會兒,一會兒浮起。
  2. Because of nanyue mountain ( chang shou - shan ), shek kwu college ( song taizong treason 2003, the national academy of four ), with wang chuan, cai lun, fu li, peng yu - scales, and other celebrities and the birth of the precipitation value xiang cultural uniqueness yanfeng rain, shek kwu jiangshan, anther spring river, xue - ling yue ping, zhu ling shidong, grass white wine bridge home, the west lake night - white lotus, look at the east, and warm peach wave steaming mountain city shigu, hunan, lei sanshui in this intersection and the huang director

    因受南嶽衡山(五嶽壽山) 、石鼓書院(宋太宗至道三年,全國四大書院之一)影響,隨著王山、蔡倫、李芾、彭玉鱗等眾多名人的誕生而澱了衡湘文化的精髓,雁峰煙雨、石鼓江山、花藥春溪、岳屏雪嶺、朱陵詩洞、青草橋酒白家、西湖夜放白蓮花、細看東州桃浪暖及市內石鼓山蒸、湘、耒三水在此交匯而名遐三湘。
  3. Passepartout seemed to be vanquished by fix s coolness, for he quietly followed him, and they sat down aside from the rest of the passengers

    路路通好象是被這個靜的敵手降服了似的,就跟著他一起到甲板上坐了。
  4. The four young chaplains, with arms around each other, were bowing their heads and praying together as the bow of the ship slipped between the waters and they were gone forever

    這四位年輕軍牧手挽著手低一同禱告,與一起往,永不再回來。
  5. In mid - afternoon ( it was all the same ) a curious darkening of the sky, and a lull in everything that had made life tick [ 6 ] ; and then the way the boats suddenly swung the other way at their moorings with the coming of a breeze out of the new quarter, and the premonitory rumble [ 7 ]

    臨近傍晚, (一切舊如從前)充滿未知感的暗黑漸漸浸染過天空,萬物均陷入了寂,生命也因此凝滯不前;從別處滑過的微風,忽地一將系泊的隻吹得擺向了另一,跟著警戒般的雷聲隆隆滾過。
  6. " eh, it was that that did the business ; after pitching heavily for twelve hours we sprung a leak. penelon, said the captain, i think we are sinking, give me the helm, and go down into the hold

    「哦,就是這把我們斷送啦,在顛簸了十二個鐘以後,出了一個漏洞,進水了,佩尼隆,長說,我看我們正在往,把舵給我,到艙去看看。
分享友人