艱苦的做出 的英文怎麼說

中文拼音 [jiāndezuòchū]
艱苦的做出 英文
chum out
  • : 形容詞(困難) difficult; hard
  • : Ⅰ形容詞1 (象膽汁或黃連的味道) bitter 2 (難受的; 痛苦的) painful; hard 3 [方言] (除去得太多; ...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 動詞1 (製造) make; manufacture; produce 2 (寫作) write; compose 3 (從事某種工作或活動) do; ...
  • 艱苦 : arduous; difficult; hard; tough
  1. 114 it ' s impossible to grasp just how powerful love is, it can sustain us through trying times, or motivate us to make extraordinary sacrifices ; it can force decent man to commit the darkest deeds, or compel ordinary woman to search for hidden truths

    人們無法理解愛力量究竟有多大,它能讓我們渡過難困;或者鼓勵我們特殊犧牲;它能逼迫正人君子誨淫誨盜;也能迫使平凡女人發掘真相。
  2. Lots of hard work has been done, many new hypotheses hypothecated, and all sorts of formalisms formulated.

    人們已經了大量工作,提了許多新假設,並化成了各種各樣公式。
  3. Holding the development principle of pioneering - arduous struggle, success - with help around, reputation - essence of profits and development - never self - satisfied, since its establishment in 1994, the company has adjusted all the industrial structure constantly, improved the product grade, made pillar industry bigger and strongger, developed group s scale. the group has already built up changjang runfa mechanical industrial park, changjiang runfa suyu industrial park. covering industries such as machinery, section steel, building material, textile, port machinery, shipbuilding, ship repairing, electronics as well as real estate development, service industries as hotel with three star class, building decoration, water and electricity installations, etc. it is a private share - issuing corporation with self - research ability for products and has the right to import and export by itself

    集團自1994年組建以來,始終堅持「創業-奮斗,成功-八方相助,信譽-效益之本,發展-永不自滿」發展宗旨,不斷調整產業結構,提高產品檔次,強支柱產業,發展壯大集團規模,已建成張家港市長江潤發機械工業園宿遷市長江潤發宿豫工業園,涉及導軌型鋼鋁型材彩色塗層板耐指紋板紡織港機造船電子,以及房地產開發三星級涉外酒店建築裝潢水電安裝等產業,享有自營進口權,是具有一定自主產品研發能力民營股份制企業集團。
  4. The hard work of our party and people and their great achievements have attracted worldwide attention and will surely go down as a glorious page in the annals of the great rejuvenations of the chinese nation

    我們黨和我國人民努力和取得偉大成就舉世矚目,必將載入中華民族偉大復興光輝史冊。
分享友人