花天走地 的英文怎麼說

中文拼音 [huātiānzǒude]
花天走地 英文
magiccarpetmix
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  • : 動詞1 (人或鳥獸的腳交互向前移動) walk; go 2 (跑) run 3 (移動; 挪動) move 4 (離開; 去) lea...
  1. " ten steps from the porch and twenty steps from the rose bushes, " growled bluebeard in jimmy ' s dream one night. " there be treasure there ! aawrgh.

    「距離廊十步,玫瑰叢20步的方, 」一夜裡藍鬍子在吉米的夢里咆哮道, 「那裡有珍寶! 」
  2. Once or twice of a night we would see a steamboat slipping along in the dark, and now and then she would belch a whole world of sparks up out of her chimbleys, and they would rain down in the river and look awful pretty ; then she would turn a corner and her lights would wink out and her powwow shut off and leave the river still again ; and by and by her waves would get to us, a long time after she was gone, and joggle the raft a bit, and after that you wouldn t hear nothing for you couldn t tell how long, except maybe frogs or something

    晚上,我們總有一兩回看到一隻輪船輕手輕腳在暗裡溜過去,從煙囪里噴出一大簇火來,象雨點般落在水面上,煞是好看。然後它拐過一個彎,燈不亮了,吵鬧聲停下來了,留下的是一片寂靜的大河。輪船捲起的水浪,在它開以後好久才流到我們的面前,把木筏輕輕搖動幾下。
  3. When the milking was finished for the evening they straggled indoors, where mrs crick, the dairyman s wife - who was too respectable to go out milking herself, and wore a hot stuff gown in warm weather because the dairymaids wore prints - was giving an eye to the leads and things

    大家擠完了當晚的牛奶,陸陸續續進屋內。老闆娘克里克太太因為自恃身分,不肯到外面親自擠牛奶,就在屋裡照料一些沉重的鍋盆和雜事也因為女工們都穿印布,所以在暖和氣里她還穿著一件悶熱的毛料衣服。
  4. Descending into the grotto, he lifted the stone, filled his pockets with gems, put the box together as well and securely as he could, sprinkled fresh sand over the spot from which it had been taken, and then carefully trod down the earth to give it everywhere a uniform appearance ; then, quitting the grotto, he replaced the stone, heaping on it broken masses of rocks and rough fragments of crumbling granite, filling the interstices with earth, into which he deftly inserted rapidly growing plants, such as the wild myrtle and flowering thorn, then carefully watering these new plantations, he scrupulously effaced every trace of footsteps, leaving the approach to the cavern as savage - looking and untrodden as he had found it

    然後,出洞來,把那塊石頭蓋回原處,在上面堆了些破碎的巖石和大塊的崗石碎片,又用泥土填滿石縫,移了幾棵香桃木和荊棘種植在這些石縫里,並給這些新移種的植物澆些水,使它們看起來象是很久以來就生長在這兒的一樣,然後擦去四周的腳印,焦急等待他的同伴回來。他並不想整去望著那些黃金和鉆石,或留在基督山島上,象一條似的守護著那些沉在下的寶藏。
  5. He never took one step too many, and always went to his destination by the shortest cut ; he made no superfluous gestures, and was never seen to be moved or agitated

    福克先生從不多一步路,道總是抄最近的。他決不無故板看一眼,也不無故做一個手勢,他從來沒有激動過,也從來沒有苦惱過。
  6. The extraordinary features of the park, including balanced rocks, fins and pinnacles, are highlighted by a striking environment of contrasting colors, landforms and textures. to visit arches and not take a trial to the the delicate arch is to not have visited arches. we will take the trail to see the delicate arch

    是日前往拱門國家公園arches national park ,參觀猶他州標,步行至delicate arche才知造物之偉大游覽此公園切勿馬看,並請帶備礦泉水,沿路細看,才不枉此行。
  7. While his learned friend, mr. stryver, massing his papers before him, whispered with those who sat near, and from time to time glanced anxiously at the jury ; while all the spectators moved more or less, and grouped themselves anew ; while even my lord himself arose from his seat, and slowly paced up and down his platform, not unattended by a suspicion in the minds of the audience that his state was feverish ; this one man sat leaning back, with his torn gown half off him, his untidy wig put on just as it had happened to light on his head after its removal, his hands in his pockets, and his eyes on the ceiling as they had been all day

    在他那學識淵博的朋友斯特萊佛整理著面前的文件跟他身邊的人低聲交談,而且不時焦灼望望陪審團的時候在所有的觀眾都多少動另行組成談話圈子的時候甚至在連我們的檢察官也離開了座位,在臺上緩緩踱來踱去,未必不使觀眾懷疑他很緊張的時候,這位先生仍然靠在椅背上沒有動。他那拉開的律師長袍一半敞著,零亂的假發還是脫下后隨手扣上的樣子。他雙手抄在口袋裡,兩眼仍然像那一整那樣死死盯住板。
  8. Central mtr exit a, take footbridge to exchange square bus terminus and then bus 15 to the peak or central mtr exit k, walk towards the harbour and the star ferry pier. take bus 15c to the lower peak tram station on garden road. take the peak tram and get off at the upper peak tram station

    鐵到中環,取道a出口,過人行橋到交易廣場巴士總站乘搭15線巴士往太平山頂或於中環鐵站k出口朝海旁方向星碼頭,乘搭15c線巴士往園道山下纜車站,然後轉乘纜車登上太平山頂。
  9. " our exhaustive testing of amoy gardens found no genetic material or footprint of the sars related coronavirus in swabs taken from the affected apartments, the entrance between the units, the corridors, the roof, the ground floor and the sewer manholes

    小組在淘大園受影響的單位、單位之間的入口、廊、臺、下及排污沙井抽取樣本,進行全面測試,並無發現引起嚴重急性呼吸系統綜合癥的冠狀病毒的基因殘餘。
  10. The building is a typical victorian structure, but adapted to local climate conditions with wide verandahs, high ceilings and pitched roofs

    這幢大樓是典型的維多利亞時代建築。為了配合本的氣候,大樓設有寬闊廊、高聳的和金字塔頂。
  11. Mmediately he began to descend from the upland to the fat alluvial soil below, the atmosphere grew heavier ; the languid perfume of the summer fruits, the mists, the hay, the flowers, formed therein a vast pool of odour which at this hour seemed to make the animals, the very bees and butterflies, drowsy

    他立刻離開那塊高,向下面那片沖積而成的肥沃土壤去,空氣也變得濃重起來夏的果實霧氣乾草野散發出懶洋洋的芬芳,匯聚成一個巨大的芳香湖泊,在這個時候,似乎所有的鳥獸蜜蜂蝴蝶,受到香氣的熏陶,都要一個個睡去了。
  12. It would take a person two days and two nights to walk this far, and only one man has ever done that without stopping

    換作是人類的話這樣長的距離需要兩夜的時間完,而且最多只有一個人可以沒有片刻休息完成這段距離。
分享友人