花謝了 的英文怎麼說

中文拼音 [huāxiè]
花謝了 英文
the flowers have withered away
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  • : Ⅰ動詞1 (感謝) thank 2 (認錯; 道歉) make an apology; excuse oneself 3 (辭去; 拒絕) decline 4...
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  1. The roses were withering, and intoxicating odors floated up from the patchouli in the cup

    玫瑰,高腳杯底升起一股廣藿香味,令人陶醉。
  2. The swallow flies away and it will come back again. the willows dries up and it will bud again. and the peachblossom withers away and it will bloom up again

    燕子去,有再來的時候;楊柳枯,有再青的時候;桃花謝了,有再開的時候。
  3. In this world everyone needs love, for without it even flowers cannot survive

    在這個世界里,每個人都需要愛,沒有它,也會
  4. The flowers faded for lack of water

    兒因缺水而凋
  5. " then very quickly they all go to seed.

    然後,它們很快就結子
  6. Then very quickly they all go to seed

    然後,它們很快就結子
  7. But my last hope's blooming well blasted.

    不過,我最後一點希望的朵,可就從此完全凋
  8. The flowers have withered away.

    花謝了
  9. The flowers have withered up.

    花謝了
  10. I pressed it to my heart with anxious love , that is why the flower faded

    我的熱戀的愛把它緊壓在我的心上,因此花謝了
  11. The infant flower opens its bud and cries, dear world, please do not fade

    的蓓蕾叫道: 「親愛的世界呀,請不要萎。 」
  12. 19 the infant flower opens its bud and cries, dear world, please do not fade

    蕾開放,它叫道:親愛的世界呀,請不要萎。 」
  13. The infant flower opens its bud and cries : " dear world, please do not fade.

    的蓓蕾開放,它叫道: 「親愛的世界呀,請不要萎。 」
  14. The infant flower opens its bud and cries, " dear world, please do not fade.

    的蓓蕾開放,它叫道: 「親愛的世界呀,請不要萎。 」
  15. Br > the infant flower opens its bud and cries, " dear world, please do not fade.

    的蓓蕾開放,它叫道: 「親愛的世界呀,請不要萎。 」
  16. Pluck this little flower and take it, delay not ! i fear lest it droop and drop into the dust

    摘下這朵來,拿去罷,不要遲延!我怕它會萎,掉在塵土裡。
  17. While we were away on holiday and no one was looking after the garden, all the flowers went to seed

    我們外出度假時,無人照料園,所有的都結籽凋
  18. The roses in her hair and at her throat had lost their leaves, and their stalks alone remained

    她戴在發髻上和上衣上的玫瑰瓣已經凋,只剩下梗。
  19. His manager, rafael benitez, would be happy with one. since cheyrou ' s goal in january 2004, liverpool have spent more than 500 minutes trying in vain to force an opening at stamford bridge

    他的主教練,拉斐爾?貝尼特斯,將很高興能取得一個進球。自魯在2004年1月的進球之後,利物浦500多分鐘的時間嘗試在斯坦福橋打開局面卻無功而返。
  20. A swallow goes away, but it will come back again ; a willow withers, will turn green again ; the peach blossom falls off, will bloom again

    燕子去,有再來的時候;楊柳枯,有再青的時候;桃花謝了,有再開的時候。
分享友人