花邊樣 的英文怎麼說

中文拼音 [huābiānyàng]
花邊樣 英文
lace pattern
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  • : 邊Ⅰ名詞1 (幾何圖形上夾成角的直線或圍成多邊形的線段) side; section 2 (邊緣) edge; margin; oute...
  • : Ⅰ名詞1. (形狀) appearance; shape 2. (樣品) sample; model; pattern Ⅱ量詞(表示事物的種類) kind; type
  • 花邊 : 1 (帶花紋的邊緣) decorative border; [紡織] cording; purl; [蘇格蘭] perlin 2 (編織或刺繡成各種...
  1. Little gusts of sunshine blew, strangely bright, and lit up the celandines at the wood s edge, under the hazel - rods, they spangled out bright and yellow. and the wood was still, stiller, but yet gusty with crossing sun. the first windflowers were out, and all the wood seemed pale with the pallor of endless little anemones, sprinkling the shaken floor

    一陣陣的陽光乍明乍暗,奇異的光輝,林棱樹下的毛莫草,在陽光照耀下,好象金葉似的閃著黃光,樹林里寂靜著,這地寂靜著,但給一陣陣的陽光照得揣揣不安,新出的白頭翁都在開了,滿地上布散著它們蒼白的顏色。
  2. Kitty ricketts, a bony pallid whore in navy costume, doeskin gloves rolled back from a coral wristlet, a chain purse in her hand, sits perched on the edge of the table swinging her leg and glancing at herself in the gilt mirror over the mantelpiece

    基蒂里凱茨,一個身著海軍服瘦骨磷峋面色蒼白的妓女,把鹿皮手套翻過來,露出珊瑚鐲子。她拿著麻的手提包,高高地坐在桌上,悠蕩著一條腿,對著壁爐臺上端那面鍍金的鏡子,顧影自憐。
  3. You understand, eh ? prompt side and o. p. side or i forbid rose to bring you here at all.

    就這說定了,一個呆在院子一,一個呆在園一,否則我就不準羅絲帶你們到這里來。 」
  4. You know as well as i do that i don t like this sort of thing. you, mignon, you ll do me the pleasure of staying over here on the prompt side, and you, fauchery, if you leave the o. p. side i ll chuck you out of the theater

    你們明明知道我是不喜歡這你嗎,米尼翁,你要聽我的話,呆在這里,在院子這一而你,福什利,如果你不呆在園那一,我就把你趕出劇院的大門嗯?
  5. And, miss eyre, so much was i flattered by this preference of the gallic sylph for her british gnome, that i installed her in an hotel ; gave her a complete establishment of servants, a carriage, cashmeres, diamonds, dentelles, etc. in short, i began the process of ruining myself in the received style, like any other spoony

    「愛小姐,這位法國美女竟鐘情於一個英國侏儒我簡直受寵若驚了,於是我把她安頓在城裡的一間房子里,配備了一整套的僕役和馬車,送給她山羊絨鉆石和等等。總之,我像任何一個癡情漢一,開始按世俗的方式毀滅自己了。
  6. This paper concerns studies on rhizobia in symbiosis with important legume soybean and peanut crops in china, following : 1 ) summarized bio - diversity of rhizobia, including indigeneous population, isolation frequency, strain type, distribution, and strain - host promiscuity and compatibility from large and small samples. 2 ) reviewed symbiont improvement in both sides of rhizobia and hosts, involving selection of effective rhizobial strains, evoluation and utilization of the host germplasm for symbiotic properties, and selection of the both sides for special characters. 3 ) discussed the subject on the rich symbiont germplasm resource in china and on further research being necessary to exploitation and utilization of the benificial germplasm

    針對我國主要豆科作物大豆和生的研究成果,並結合本身研究工作內容, ( 1 )總結了與宿主共生的根瘤菌生物學多性,包括大、小本的土著根瘤菌群體數量、分離頻率、類型與分佈及其菌株宿主共生混交性與親和性; ( 2 )評述了根瘤菌宿主植物共生體雙固氮改良,包括優良菌株的選育、宿主品種資源共生特性的評價與利用及特異性狀的選擇; ( 3 )討論了我國這一類共生體資源的豐富性以及有必要進一步加大力度研究有益資源的開發和利用的問題。
  7. Abstract : this paper concerns studies on rhizobia in symbiosis with important legume soybean and peanut crops in china, following : 1 ) summarized bio - diversity of rhizobia, including indigeneous population, isolation frequency, strain type, distribution, and strain - host promiscuity and compatibility from large and small samples. 2 ) reviewed symbiont improvement in both sides of rhizobia and hosts, involving selection of effective rhizobial strains, evoluation and utilization of the host germplasm for symbiotic properties, and selection of the both sides for special characters. 3 ) discussed the subject on the rich symbiont germplasm resource in china and on further research being necessary to exploitation and utilization of the benificial germplasm

    文摘:針對我國主要豆科作物大豆和生的研究成果,並結合本身研究工作內容, ( 1 )總結了與宿主共生的根瘤菌生物學多性,包括大、小本的土著根瘤菌群體數量、分離頻率、類型與分佈及其菌株宿主共生混交性與親和性; ( 2 )評述了根瘤菌宿主植物共生體雙固氮改良,包括優良菌株的選育、宿主品種資源共生特性的評價與利用及特異性狀的選擇; ( 3 )討論了我國這一類共生體資源的豐富性以及有必要進一步加大力度研究有益資源的開發和利用的問題。
  8. So, when he saw the gangs of unshapely men lounging by his ornamental waters - not in the private part of the park, no, he drew the line there - he would say : the miners are perhaps not so ornamental as deer, but they are far more profitable

    所以,當他看見一君君的檻樓的工人到他的水池閑逛時一自然不能進到他的私人園裏面,這幾是有個界限的一他便要說: 「礦工們也許不象鹿子那可以點綴園景,但是他們比鹿子是有利得多了。 」
  9. There exist a number of paradise - like places on earth, but varna and its surroundings boast a warm and sunny climate, lush gardens and vineyards, and deciduous groves reaching down to the golden sands of pristine beaches, thus making it a destination unlike any other

    世界上有許多地方如同天堂一迷人,而凡爾納和它的周地區卻以它的獨特而著稱:溫暖晴朗的天氣,芳草鮮美的園和葡萄園,落葉柑橘和純凈沙灘上的金色沙子相映生輝。
  10. And labordette appeared, towing five women in his rear, his boarding school, as lucy stewart cruelly phrased it. there was gaga, majestic in a blue velvet dress which was too tight for her, and caroline hequet, clad as usual in ribbed black silk, trimmed with chantilly lace. lea de horn came next, terribly dressed up, as her wont was, and after her the big tatan nene, a good - humored fair girl with the bosom of a wet nurse, at which people laughed, and finally little maria blond, a young damsel of fifteen, as thin and vicious as a street child, yet on the high road to success, owing to her recent first appearance at the folies

    她們當中有加加,她穿著藍色天鵝絨長裙,裙子緊緊裹在身上,神態很莊重有卡羅利娜埃凱,她總是穿著一件鑲著尚蒂伊網眼的黑緞裙有萊婭德霍恩,她像平常一,身上穿得怪模怪的有胖子塔唐內內,她是一個善良的金發女郎,胸部發達得像個奶娘,人們常常嘲笑她最後是瑪麗亞布隆,她是一個十五歲的女孩,長得很瘦,脾氣很壞,像個小淘氣鬼,是游藝劇院初次登臺的明星。
  11. The magistrate, harassed and fatigued, had descended to the garden of his house, and in a gloomy mood, similar to that in which tarquin lopped off the tallest poppies, he began knocking off with his cane the long and dying branches of the rose - trees, which, placed along the avenue, seemed like the spectres of the brilliant flowers which had bloomed in the past season

    那位法官疲憊不堪地走進園,由於他心中已經由於怨恨而下了決定,他象塔根王羅馬的第五朝國王。譯注截斷最高的罌粟,用他的手杖敲斷走道兩玫瑰樹上垂死的長枝,這些丫枝在以前雖然開出燦爛的朵,但現在則似乎已象幽靈一
  12. And what would a lakers - celtics game be without a little side story

    如果湖人和凱爾特人的比賽沒有新聞的話會是怎麼的呢?
  13. A woman ' s laced outer garment, worn like a vest over a blouse

    緊身馬甲婦女穿的有的外衣,如背心一穿在外衣的上面
  14. There was nothing there which she could not have used - nothing which she did not long to own. the dainty slippers and stockings, the delicately frilled skirts and petticoats, the laces, ribbons, hair - combs, purses, all touched her with individual desire, and she felt keenly the fact that not any of these things were in the range of her purchase

    這里沒有一商品是她用不上的,沒有一件東西是她不想擁有的:那些精美的舞鞋和長統襪,飾有漂亮縐的裙子和襯裙,還有緞帶梳子錢包,這一切的一切都激起了她的種種慾望,但她痛苦地認識到這里沒有一東西是她買得起的。
  15. And as she gathered herself together and drew up her dressing jacket, which had been ill fastened, nana had all the appearance of having been surprised at her toilet : her skin was still damp ; she smiled and looked quite startled amid her frills and laces

    娜娜蜷縮著身子,把未扣好的晨衣扣好,子頗像梳妝時被人突然撞見似的:皮膚上還是潮濕的,滿面笑容,身上裹著網眼,見人進來,嚇了一跳。
  16. This superintendent was a slim creature of thirty - five, with a sandy goatee and short sandy hair ; he wore a stiff standing - collar whose upper edge almost reached his ears and whose sharp points curved forward abreast the corners of his mouth - a fence that compelled a straight lookout ahead, and a turning of the whole body when a side view was required ; his chin was propped on a spreading cravat which was as broad and as long as a bank - note, and had fringed ends ; his boot toes were turned sharply up, in the fashion of the day, like sleigh - runners - an effect patiently and laboriously produced by the young men by sitting with their toes pressed against a wall for hours together

    這位校長是個歲的瘦子,蓄著沙灘色的山羊胡和沙灘色的短頭發他穿著一副硬挺挺的衣服領子,領幾乎頂到他耳,兩個尖尖的領角順著脖子彎過來,到他的嘴角就像一堵圍墻似的,逼著他只能往前方看,每當他要看旁的時候,就不得不把整個身子都轉過來他的下巴托在一條寬大的領結上面,那個領結就像一張支票那又寬又長,周圍還帶有
  17. He had not expected to be shown off in this situation ; nevertheless, he took things very easily, for he was used to sudden surprises on the stage

    豐唐沒有料到會這讓他亮相。他翹著兩條腿,睡衣敞開,像只公山羊躺在起皺的中間,露出一身黑皮。
  18. I like the wayside floret. but she is really not so beauty, loveliness, and winningness, that i showed before, as the lotus and the countryside flowers are

    我喜歡路的小。但是,她確實沒有我以前顯示的荷和山野美麗、可愛和動人。
  19. With a sinking heart, wretched as she always was now in a crowd, natasha, in her lilac silk dress, trimmed with black lace, walked on, as only women know how to do, with an air of ease and dignity all the greater for the pain and shame in her heart

    想著發生在她身上的事,在人群中,娜塔莎內心總是很痛苦,心如死灰,穿一件鑲黑色的藕合色連衣裙,盡量像一個普通女人那穿過人群她越保持平靜,端莊,她內心就越痛苦和羞愧。
  20. Valentine in the extremity of her terror joined her hands, - for she felt that the moment had arrived to ask for courage, - and began to pray, and while uttering little more than incoherent words, she forgot that her white shoulders had no other covering than her long hair, and that the pulsations of her heart could he seen through the lace of her nightdress

    瓦朗蒂娜害怕之極合攏雙手,她覺得這是求上帝賜她勇氣的時候了,於是她開始祈禱當她在這斷斷續續地祈禱的時候,她忘記了她那雪白的肩頭只有她的長頭發遮蓋著,忘記了可以從她睡衣的縫里看見她的那令人怦然心跳的胸脯。
分享友人