苦惱地 的英文怎麼說

中文拼音 [nǎode]
苦惱地 英文
painfully
  • : Ⅰ形容詞1 (象膽汁或黃連的味道) bitter 2 (難受的; 痛苦的) painful; hard 3 [方言] (除去得太多; ...
  • : Ⅰ動詞(生氣; 惱恨) be angry; be irritated Ⅱ形容詞(煩悶; 心裏不痛快) unhappy; worried
  • 苦惱 : vexed; worried; distressed; tormented; troubled
  1. Replied beatrice in great agony, for she loved her cousin.

    貝特麗絲非常苦惱地回答說因為她很愛她的堂妹。
  2. All the time he was oppressed by the consciousness that this carefulness of diction was making a booby of him.

    他始終被這種感覺所著:這樣小心翼翼挑字眼,把自己搞得真象個獃子。
  3. We are vexed by too much inconsistency and vacillation in our creed.

    我們為了信條中有太多不一致和動搖的方而感到
  4. She felt a hopelessness of their even being extricated together from that forlorn place.

    她感到他們沒有擺脫那個苦惱地方的希望了。
  5. With grunts of anguish ogilvie eased his bulk to a sitting position.

    奧格爾維苦惱地哼著,伸個懶腰坐了起來。
  6. The protracted idleness eat at him.

    這樣沒完沒了一天天閑混,使他
  7. What really irks the locals, though, is the boom in crime

    犯罪率的上升使當不已。
  8. Astronomers, historians and others are upset about the prospect of losing the leap second and have initiated a spirited debate to keep time tied to the earth ' s rotation

    天文學家、歷史學家及其它許多學者,皆對于往後即將廢除潤秒感到,並且對于時間配合球自轉的議題,展開熱烈的討論。
  9. I descended a little on the side of that delicious vale, surveying it with a secret kind of pleasure, tho mixt with my other afflicting thoughts to think that this was all my own, that i was king and lord of all this country indefeasibly, and had a right of possession ; and if i could convey it, i might have it in inheritance, as compleatly as any lord of a mannor in england

    我沿著這個風景秀麗的山坡往下走了一段路,心裏暗自高興,卻又夾雜著。我環顧四周,心裏不禁想,這一切現在都是我的,我是這方無可爭辯的君王,對這兒擁有所有權,如果可以轉讓的話,我可以把這塊方傳給子孫後代,像英國采邑的領主那樣。
  10. That i ought to consider i had been fed even by miracle, even as great as that of feeding elijah by ravens ; nay, by a long series of miracles, and that i could hardly have nam d a place in the unhabitable part of the world where i could have been cast more to my advantage : a place, where as i had no society, which was my affliction on one hand, so i found no ravenous beast, no furious wolves or tygers to threaten my life, no venomous creatures or poisonous, which i might feed on to my hurt, no savages to murther and devour me

    應該說,正是由於發生了一系列的奇跡,我至今還能活著。在世界上所有荒無人煙的區,我感到沒有一個方會比我現在流落的荒島更好了。雖說這兒遠離人世,形單影只,使我非常,但這兒沒有吃人的野獸,沒有兇猛的虎狼害我性命,沒有毒人的動物和植物,吃下去會把我毒死,更沒有野人會把我殺了吃掉。
  11. This was cowardly : i should have appealed to your nobleness and magnanimity at first, as i do now - opened to you plainly my life of agony - described to you my hunger and thirst after a higher and worthier existence - shown to you, not my resolution that word is weak, but my resistless bent to love faithfully and well, where i am faithfully and well loved in return. then i should have asked you to accept my pledge of fidelity and to give me yours. jane - give it me now

    這其實是怯懦,我應當像現在這樣,先求助於你的高尚心靈和寬宏大度直截了當向你傾吐生活中的一向你描述我對更高級和更有價值的生活的渴求不是向你表示決心這字眼太弱了而是不可抵禦的愛意,也即是在被別人忠貞不二深愛著的時候,我也那麼去愛別人,隨后我應當要求你接受我忠貞的誓言,也要求你發誓:簡一現在就對我說吧。 」
  12. An unfeeling child, i thought to myself ; how lightly she dismisses her old playmate s troubles

    「沒心肝的孩子, 」我心想, 「她多麼輕易就把她從前遊伴的給撇開啦。
  13. Last january, rid of all mistresses - in a harsh, bitter frame of mind, the result of a useless, roving, lonely life - corroded with disappointment, sourly disposed against all men, and especially against all womankind for i began to regard the notion of an intellectual, faithful, loving woman as a mere dream, recalled by business, i came back to england

    去年一月,我打發走了所有的情婦一當時的心情既冷酷又,那是毫無意義飄忽不定的孤獨生活的果我心灰意冷,便怒悻悻反對一切男性,尤其是反對一切女性因為,我開始認為理智忠實可愛的女人不過是一種夢想,因為事務需要,我回到了英格蘭。
  14. Reaching home, and after writing and mailing the letter to ratterer, clyde passed a troubled night.

    克萊德回到家裡,把寄給拉特勒的信寫好發出去以後,就非常苦惱地挨過了一晚。
  15. Cole held his head in anguish

    科爾只能苦惱地抱著頭。
  16. He noted with chagrin how little hair clung to his head

    苦惱地發現原來他頭上的毛發是那麼的稀疏。
  17. She was wriggling her body in distress. it was quite as if she were trying to remain on the nursery floor

    溫迪苦惱地扭動著身子,就像她使勁要讓自己呆在育兒室的板上。
  18. But he scowled at her with an expression of anger and at the same time of anguish, and bent over the child with the glass

    可是他兇狠同時苦惱地對著她現出陰郁的神色,拿著高腳杯向孩子彎下腰來。
  19. And all i can say of it is, laughed stryver with a vexed laugh, that this - ha, ha ! - beats everything past, present, and to come

    「我對這意見的看法是, 」斯特萊佛苦惱地笑了笑, 「你這意見哈哈!可以把一切的理由都駁倒:過去的,現在的和未來的。 」
  20. Fix spent several hours turning these things over in his mind, sometimes thinking that all was lost, then persuading himself that fogg was ignorant of his presence, and then undecided what course it was best to take

    費克斯很苦惱地想了好幾個鐘頭,一會兒覺得一切都完了,一會兒又希望福克完全不了解他的情況,最後他還是不知道該怎麼辦才好。
分享友人