苦艾的 的英文怎麼說

中文拼音 [àide]
苦艾的 英文
absinthic
  • : Ⅰ形容詞1 (象膽汁或黃連的味道) bitter 2 (難受的; 痛苦的) painful; hard 3 [方言] (除去得太多; ...
  • : 艾動詞[書面語]1. (收獲) reap2. (治理) administer; govern3. (懲治) punish
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. It boundless and indisrict absinth pasture that id pregnant withses

    它是茫茫甸和八百里沙原孕育一首贊歌。
  2. Peter sampled the fluffy absinthe suissesse.

    彼得嘗了嘗起泡瑞士酒。
  3. Now, for the floor that you ' re walking on, i chose this bolivian wormwood

    在你們現在走地板上,是我選
  4. Bess grieved because she had no child, not having sense enough to know she was better off without one. lottie was certainly better off without nieces and nephews to feel sorry for. very likely bass would have dumped them on her doorstep

    碧絲自怨自說自己沒有孩子. . . . . .竟然不懂得慶幸沒有孩子才是她前世修來,日子可以過得比較好。珞蒂好多了,不必看著兮兮外甥們,替他們可憐。碧絲很可能會把孩子們往她門口一丟扔給她
  5. Moist pith of farls of bread, the froggreen wormwood, her matin incense, court the air

    燕麥粉麵包那濕潤芯,蛙青色酒,她那清晨馨香向空氣獻著殷勤。
  6. The date was seared-with self-reproach and anguish-in his memory.

    這個日子深深銘刻在他記憶中,充滿了自怨自和痛
  7. British photographer alison jackson, famed for her portraits of celebrity lookalikes in compromising positions, launched an appeal for would - be gordon brown impersonators on jan 14th, after six fruitless years of searching for a stand - in

    英國攝影師莉森?傑克森以拍攝與名人面貌形似者惡搞照片著稱,但6年來一直於無法找到戈登?布朗相似面孔,這名攝影師1月14日開始公開徵集模仿者。
  8. Thereupon he pawed the journal open and pored upon lord only knows what, found drowned or the exploits of king willow, iremonger having made a hundred and something second wicket not out for notts, during which time completely regardless of ire the keeper was intensely occupied loosening an apparently new or secondhand boot which manifestly pinched him, as he muttered against whoever it was sold it, all of them who were sufficiently awake enough to be picked out by their facial expressions, that is to say, either simply looking on glumly or passing a trivial remark

    於是,他用粗笨手攤開報紙,用心讀起天曉得什麼玩藝兒:發現了溺屍啦柳木王豐功偉績啦爾芒格為諾丁獨得一百多分,在第二場比賽中無一出局啦264 。這當兒,老闆絲毫不理會事正專心致志地試圖把那雙分不出新舊顯然穿著太緊靴子弄鬆一點,並咒罵那個賣靴子人。從那幫人面部表情可以辨認得出,他們是醒著,也就是說,要麼是愁眉,要麼就講上句無聊話。
  9. She could not understand why, stepping out of the window on to the balcony, he smiled under his moustaches and winked so gleefully when a warm, fine rain began to fall on his young oats that were suffering from the drought, or why, when a menacing cloud blew over in mowing or harvest time, he would come in from the barn red, sunburnt, and perspiring, with the smell of wormwood in his hair, and rubbing his hands joyfully would say : come, another day of this and my lot, and the peasants too, will all be in the barn

    當他看見溫順細雨灑在乾旱燕麥苗上時,他從窗口走到陽臺上,眨著眼,咧開留著鬍髭嘴唇,她無法明了他怎麼會笑得那麼開心。在割草或者收莊稼時候,滿天烏雲被風吹散,他臉曬得又紅又黑汗水淋淋,身上帶著一股和野菊氣味,從打穀場回來,這時,她不能理解為什麼他總是高興地搓著手說「再有一天,我們糧食和農民糧食都可以入倉了」 。
  10. Ai siqi ' s philosophical innovation has its origin in his timely and correctly grasping the epochal themes, his arduous theoretical exploration and his satisfying the people ' s needs both in content and in form

    摘要思奇實現哲學創新緣由主要是:及時準確地抓住時代課題;進行艱理論創造;在內容和形式兩個方面滿足人民需要。
  11. He walked about the meadow, dragging one leg after the other, making the grass rustle, and watching the dust, which covered his boots. then he strode along, trying to step on the traces of the footsteps of the mowers on the meadow ; or counting his steps, calculated how many times he would have to walk from one boundary rut to another to make a verst ; or cut off the flowers of wormwood growing in the rut, and crushing them in his hands, sniffed at the bitter - sweet, pungent odour

    他在草地上來回走動,慢慢地拖著兩只腳,蹭得地上草沙沙作響,眼睛盯著靴子上塵土他有時邁著大步,盡可能踩上割草人留下腳印,有時數自己腳步,計算走一俄里要經過多少兩條田壟之間距離有時采幾朵長在田壟上花,放在手掌上揉碎,然後聞那股強烈香味。
  12. Served hot, either steamed or simmered in broth, dumpling has conquered the hearts of chinese for more than 1400 years. at your first bite, its juicy meat and vegetable filling offers a gush of excise heat and aroma that would linger on and on

    過氣女星菁菁,千辛萬找到了老妖一般媚姨,吞下她神秘嬰胎餃子,為不止是自己容顏,而是要挽回一生最大事業留住富豪丈夫愛。
  13. Can this be death ? prince andrey wondered, with an utterly new, wistful feeling, looking at the grass, at the wormwood and at the thread of smoke coiling from the rotating top

    安德烈公爵一面想,一面用完全新羨慕眼光看青草,看那從旋轉著黑球冒出一縷裊裊上升青煙。
  14. The charismatic and talented musician gets a chance at a comeback when reigning diva cora corman invites him to write and record a duet with her, but there s a problem - alex hasn t written a song in years, he s never written lyrics, and he has to come up with a hit in a matter of days. enter sophie fisher drew barrymore, alex s beguilingly quirky plant lady, whose flair for words strikes a chord with the struggling songwriter

    久未作曲力歡喜若狂。但問題是,他對作詞從來沒有把握。在無靈感之際,他遇上來為他種花灑水女郎蘇菲,蘇菲獨具作詞天賦,令力驚為天人,力極力懇請她為他作詞,蘇菲不情願地與他合組成短期創作拍擋,一個彈,一個作,實行戀歌敲鋼琴。
  15. A fragrance introduced by the sensuality of birch wood, bergamot and bitter orange ; juniper wood and artemisia mingle with cardamom, underlined by cold spices for the middle note ; the base note finally emerges, sensually, releasing oak, cedarwood and vetiver, as an echo of the birch wood

    前香味以樺木、香檸檬和柑橘為主,洋溢著感性芬芳;中段以刺柏木、與小豆蔻為主調,搭配溫涼辛香;後段則由橡木、雪松與巖蘭草所組成,逐漸散發出感性馥郁,回應前段樺木香。
  16. Most of the spiritual masters that i know about like moses, jesus, buddha, and all the other buddhist masters and the hindu gurus, and so on, all seemed to have adopted an ascetic way of life. m

    文:大部分我所知道明師,例如摩西耶穌基督佛陀,以及其他許多佛教和印度明師等等,好像都是過著修生活。
  17. Don ' t bother about genius. don ' t worry about being clever. trust hard work, perseverance and determination. and the best motto for the long march is “ don ' t grumble. plug on

    不要在乎天分,也不必擔心自己是否聰明。要相信刻,毅力和決心。長期奮斗最佳座右銘是:切勿怨,繼續努力。
  18. " if the supreme being has directed the fatal blow, " said emmanuel, " it must be that he in his great goodness has perceived nothing in the past lives of these people to merit mitigation of their awful punishment.

    「如果是上帝在懲罰他們話, 」曼紐說, 「那是因為至高無上上帝發現他們過去生活里找不到值得減輕他們事情,那是因為他們命中注定要受到懲罰。 」
  19. " they will ignore the weather, " said sabriel. " we will all stand around, drinking green absinthe and eating carrots cut into elegant shapes, and pretend we ' re having a marvelous time.

    「他們不會管天氣怎麼樣。 」薩布莉爾說: 「我們四處站著,喝著綠酒,吃著切成精美形狀胡蘿卜,裝著我們正在享受最好時光。 」
  20. Might there not be an irresistible desire to quaff a last, long, breathless draught of the cup of wormwood and aloes, with which nearly all her years of womanhood had been

    既然自從她成為婦人以來多年中,幾乎始終品嘗著和蘆薈,難道這時就不會有一種難以逼止慾望要最後一次屏住氣吸上一大杯這種劑嗎?
分享友人