苦集滅道 的英文怎麼說
中文拼音 [kǔjímièdào]
苦集滅道
英文
duhkha-
Of paths the eightfold path is the best ; of truths the four words ( noble truths ) ; detachment is the best of states and of bipeds the seeing one ( the man of vision )
所有道路中,八正道是最好的;所有真理中,四聖諦(苦、集、滅、道)是最好的;所有境界中,離棄是最好的;所有兩足動物中,能觀察的是最好的。The buddha spoke the four noble truths, suffering, accumulating, extinction, and the way
佛陀說了四聖諦:苦集滅道。As a buddha, an awakened one, he returned to teach his five fellow practitioners the noble truth of unsatisfactoriness, the noble truth of the cause ( craving ), the noble truth of cessation, and the noble 8 - fold path leading to the cessation of all suffering.
作為佛陀,一個覺醒者,他回去教導他的五個同伴實踐四聖諦,苦,集,滅,道,以及隨后停止所有苦楚的八重道路(八正道) 。
分享友人