英恭 的英文怎麼說

中文拼音 [yīnggōng]
英恭 英文
fusayasu
  • : 名詞1 [書面語] (花) flower 2 (才能或智慧過人的人) hero; outstanding person 3 (英國) britain...
  • : Ⅰ形容詞(恭敬) polite; respectful; reverent Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  1. " my mind however is now made up on the subject, for having received ordination at easter, i have been so fortunate as to be distinguished by the patronage of the right honourable lady catherine de bourgh, widow of sir lewis de bourgh, whose bounty and beneficence has preferred me to the valuable rectory of this parish, where it shall be my earnest endeavour to demean myself with grateful respect towards her ladyship, and be ever ready to perform those rites and ceremonies which are instituted by the church of england

    「注意聽呀,我的好太太。 」不過目前我對此事已經拿定主張,因為我已在復活節那天受了聖職。多蒙故劉威斯德包爾公爵的孀妻咖苔琳德包爾夫人寵禮有加,恩惠並施,提拔我擔任該教區的教士,此後可以勉盡厥誠,待夫人左右,奉行國教會所規定的一切儀節,這真是拜三生不幸。
  2. Congratulations, mary ! you have won first place in the english speech contest

    喜,瑪麗!在語演講比賽中你已獲得了第一名。
  3. You heroes are ever flatterers, returned fulvia, hastening to appropriate the compliment specially to herself.

    你們雄總是拍馬奉承的能手,福爾維亞忙不迭地把這句維話當作特別為她而說的。
  4. When this information was given, and they had all taken their seats, mr. collins was at leisure to look around him and admire, and he was so much struck with the size and furniture of the apartment, that he declared he might almost have supposed himself in the small summer breakfast parlour at rosings ; a comparison that did not at first convey much gratification ; but when mrs. philips understood from him what rosings was, and who was its proprietor, when she had listened to the description of only one of lady catherine s drawing - rooms, and found that the chimney - piece alone had cost eight hundred pounds, she felt all the force of the compliment, and would hardly have resented a comparison with the housekeeper s room

    大家聽到這個消息之後,便都坐了下來。柯林斯先生悠閑自在地朝四下望望,瞻仰瞻仰一切屋子的尺寸和裏面的傢具使他十分驚羨,他說他好象進了咖苔琳夫人在羅新斯的那間消夏的小飯廳。這個比喻開頭並不怎麼叫主人家滿意,可是接下來腓力普太太弄明白了羅新斯是一個什麼地方,它的主人是誰,又聽他說起咖苔琳夫人的一個會客間的情形,光是一隻壁爐架就要值八百鎊,她這才體會到他那個譬喻實在太維她了,即使把她家裡比作羅新斯管家奶奶的房間,她也不反對了。
  5. It soothed, but it could not console her for the contempt which had been thus self - attracted by the rest of her family ; - and as she considered that jane s disappointment had in fact been the work of her nearest relations, and reflected how materially the credit of both must be hurt by such impropriety of conduct, she felt depressed beyond any thing she had ever known before

    她聽了很舒服,可是她並沒有因此而感到安慰,因為她家裡人不爭氣,招來他的訾議,並不能從維中得到補償。她認為吉的失望完全是自己的至親骨肉一手造成的,她又想到,她們兩姐妹的優點也一定會因為至親骨肉的行為失檢而受到損害,想到這里,她感到從來沒有過的沮喪。
  6. Letter dated 27 may 2005 to ms christine loh

    2005年5月27日給陸蕙女士的信只提供文版本
  7. Further detailed reports were made by the rwppi physical wg chairman - mr. kuniharu fujiki of victor company of japan, limited ; writer wg chairman - mr. akira shinohara of teac corporation ; recorder wg chairman - mr. hidehiro ishii of pioneer corporation, and playback wg chairman - mr. nobuyasu kikuchi of sony corporation

    之後, physical wg的主席日本jvc的會長藤木邦晴writer wg的主席teac株式會社的筱原朗recorder wg的主席先鋒株式會社的石井宏playback wg的主席索尼株式會社的菊池信也相繼作了報告。
  8. The airbus plane, heading from northern england to the spanish holiday island of tenerife, diverted to the portuguese island, which is just 10 miles long and four miles wide

    該島由裸露的火山巖形成,長寬僅為10里和4里。按照每日郵報的說法,當這架飛機在該島上降落時,當地警方早已在機場上候多時。
  9. That night the adventure at auteuil was talked of everywhere. albert related it to his mother ; chateau - renaud recounted it at the jockey club, and debray detailed it at length in the salons of the minister ; even beauchamp accorded twenty lines in his journal to the relation of the count s courage and gallantry, thereby celebrating him as the greatest hero of the day in the eyes of all the feminine members of the aristocracy

    阿爾貝把它講給他的母親聽,夏多勒諾在騎士俱樂部把它當作了談話的資料,而德布雷則在部長的客廳里長篇大論地詳詳細細把它敘述了一遍,波尚也在他的報紙上用了二十行的篇幅維了一番伯爵的勇敢和豪俠,使他在法國全體貴族女子的眼裡變成了一位雄。
  10. She lovingly told the villagers that since it happened to be the king s birthday, our action was to express our gratitude to his wise care of his people

    師父親切地告訴村民們,因適逢泰皇生日,此行是為了感激他明地照顧泰民,且賀他萬壽無疆國富民強。
  11. C. y. tung and his son c. h. ( right ) greeting hrh princess alexandra, who christened pacific peace in glasgow on 10 february 1982

    1982年2月10日,國雅麗珊郡主(左)在國格拉斯哥為太平洋和平主持下水禮,董浩雲、董建華(右二及一)迎。
  12. The british government is proposing to ask parliament to ban the procedure, and a cynical interpretation of this non - decision might be that a supposedly independent authority is kowtowing to government whim

    國政府正在計劃要求國會禁止該項程序,對這個並非決定的決定的玩世不的解釋,可能是一個假定的獨立權威正在對著政府的一時興起而磕頭。
分享友人