英語語料庫 的英文怎麼說
中文拼音 [yīngyǔyǔliàokù]
英語語料庫
英文
the bank of english-
His special fields are lexicology, semantics, discourse analysis, corpus linguistics and now he is also specialized in the research and design of extensive multi - media english teaching packages and distance learning
鄭樹棠教授主要研究方向為詞匯學、語義學、語篇分析和語料庫語言學,現在他從事多媒體英語教學課件的研究與設計。Fox, gwenyth. 1987. the case for examples [ c ] / / j. m. sinclair. looking up. london : collins elt
郭啟新. 2001 .論語料庫與英漢詞典配例[ c ] / /張柏然,魏向清.雙語詞典學論集.南京:江蘇教育出版社: 255 - 265In case of the insufficient corpus, we introduce the phrase web frequency as a evaluation rule
2 .針對英漢雙語語料庫規模不足的現狀,本文將引入網路搜索頻率數的方法。Online sports news english : a corpus - based study
基於語料庫的網路體育新聞英語研究Tec and tec - based descriptive translation studies
翻譯英語語料庫與基於翻譯英語語料庫的描述性翻譯研究A corpus - based study of chinese learners ' acquisition of english articles
一項基於中國學習者英語語料庫的研究Acquisition of english articles by chinese efl learners - a corpus - based study
一項基於中國學習者英語語料庫的研究Acquisition of english passive voice by chinese learners - a corpus - based approach
從中國學習者英語語料庫看英語被動語態習得Skehan, p. 1998. a cognitive approach to language learning. oxford university press
桂詩春、楊惠中. 2003 . 《中國學習者英語語料庫》 ,上海外語教育出版社This paper studies chinese students ? misuse of english subordinate clauses in clec from the perspective of corpus linguistics
本文用語料庫方法考察了中國學習者英語語料庫中的從句錯誤。Different word misuses in chinese learner ' s english compositions are analyzed on the basis of clec ( chinese learner english corpus )
摘要基於中國學習者英語語料庫的研究結果,對中國英語學習者詞匯誤用現象進行了分析。After building a large corpus that has 3529 bilingual sentences which was word aligned manually, the self - learning system retrieves a large amount of rules. not only retrieving of these rules is easy to use but also the accuracy of automatic detection of named entity alignment can be raised when using these rules
在建立了一個擁有3592句手工對齊的語料庫之後,通過自學習系統獲取了大量規則,這些規則的獲取方法不僅簡單易行,更在應用於漢英名實體詞對齊中取得了很高的正確率。Some perspectives on the importance of corpus in english lexical instruction are offered in terms of word frequency counts & study, collocations study, providing lexical information of words and authentic example sentences
從詞頻統計研究、詞語搭配研究、詞匯句法層面知識信息的提供以及詞匯運用語境例句的提供等四個方面論證語料庫在英語詞匯教學領城中的重要作用。Corpus linguistics and english language teaching
語料庫語言學與英語教學This thesis, from the perspective of the current corpus linguistics and cognitive theories, proposes a new writing teaching method, which has been proved to be effective in overcoming and avoiding " chinese english " in senior middle writing programs
本文從語料庫語言學的理論和初級語言學習者的認知心理出發,提出克服和避免這種漢式英語的新的書面表達教學方式? ?強化以書面語搭配為教學主要內容。Applying net corpus - based approaches to efl writing
網路語料庫在英語寫作教學中的應用Therefore, the automatic english - chinese translation system by means of corpus may be an effective solution
運用語料庫英漢自動化翻譯系統,可以有效地解決機器翻譯中的一些問題。The database can be searched by three methods : firstly, by lexical item ; secondly, by the chinese literal or metaphorical meanings ; and lastly, by root analogy
Metalude語料庫提供三種檢索方法,一是以英文詞語檢索,二是以中文字面隱喻意義搜尋,三是以基本類比喻體與本體的類比搜尋。Metalude comprises 9, 000 metaphorical lexical items in english. in each search, the literal and metaphorical meanings of the word in both english and chinese will be displayed for users easy reference, as well as grammatical information and examples of usage
Metalude語料庫羅列了9 , 000個常用英文詞語,每個搜查結果內均以中英文列出該詞語的字面意義和隱喻意義,並附有英文例句,令使用者更能清楚明了該詞語的意義及應用。This paper introduces the building and features of teaching - based chinese - english parallel corpus and discuss how to apply this corpus in college english teaching and learning
大量例證已經表明,雙語平行語料庫在大學英語教學上有著廣闊的使用前景和潛在的開發價值。分享友人