英語語料庫 的英文怎麼說

中文拼音 [yīngliào]
英語語料庫 英文
the bank of english
  • : 名詞1 [書面語] (花) flower 2 (才能或智慧過人的人) hero; outstanding person 3 (英國) britain...
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : 名詞1 (材料; 原料) material; stuff 2 (喂牲口用的穀物) feed; fodder 3 (料器) glassware 4 (...
  • 英語 : english
  1. His special fields are lexicology, semantics, discourse analysis, corpus linguistics and now he is also specialized in the research and design of extensive multi - media english teaching packages and distance learning

    鄭樹棠教授主要研究方向為詞匯學、義學、篇分析和言學,現在他從事多媒體教學課件的研究與設計。
  2. Fox, gwenyth. 1987. the case for examples [ c ] / / j. m. sinclair. looking up. london : collins elt

    郭啟新. 2001 .論漢詞典配例[ c ] / /張柏然,魏向清.雙詞典學論集.南京:江蘇教育出版社: 255 - 265
  3. In case of the insufficient corpus, we introduce the phrase web frequency as a evaluation rule

    2 .針對漢雙規模不足的現狀,本文將引入網路搜索頻率數的方法。
  4. Online sports news english : a corpus - based study

    基於的網路體育新聞研究
  5. Tec and tec - based descriptive translation studies

    翻譯英語語料庫與基於翻譯英語語料庫的描述性翻譯研究
  6. A corpus - based study of chinese learners ' acquisition of english articles

    一項基於中國學習者英語語料庫的研究
  7. Acquisition of english articles by chinese efl learners - a corpus - based study

    一項基於中國學習者英語語料庫的研究
  8. Acquisition of english passive voice by chinese learners - a corpus - based approach

    從中國學習者英語語料庫被動態習得
  9. Skehan, p. 1998. a cognitive approach to language learning. oxford university press

    桂詩春、楊惠中. 2003 . 《中國學習者英語語料庫》 ,上海外教育出版社
  10. This paper studies chinese students ? misuse of english subordinate clauses in clec from the perspective of corpus linguistics

    本文用方法考察了中國學習者英語語料庫中的從句錯誤。
  11. Different word misuses in chinese learner ' s english compositions are analyzed on the basis of clec ( chinese learner english corpus )

    摘要基於中國學習者英語語料庫的研究結果,對中國學習者詞匯誤用現象進行了分析。
  12. After building a large corpus that has 3529 bilingual sentences which was word aligned manually, the self - learning system retrieves a large amount of rules. not only retrieving of these rules is easy to use but also the accuracy of automatic detection of named entity alignment can be raised when using these rules

    在建立了一個擁有3592句手工對齊的之後,通過自學習系統獲取了大量規則,這些規則的獲取方法不僅簡單易行,更在應用於漢名實體詞對齊中取得了很高的正確率。
  13. Some perspectives on the importance of corpus in english lexical instruction are offered in terms of word frequency counts & study, collocations study, providing lexical information of words and authentic example sentences

    從詞頻統計研究、詞搭配研究、詞匯句法層面知識信息的提供以及詞匯運用境例句的提供等四個方面論證詞匯教學領城中的重要作用。
  14. Corpus linguistics and english language teaching

    言學與教學
  15. This thesis, from the perspective of the current corpus linguistics and cognitive theories, proposes a new writing teaching method, which has been proved to be effective in overcoming and avoiding " chinese english " in senior middle writing programs

    本文從言學的理論和初級言學習者的認知心理出發,提出克服和避免這種漢式的新的書面表達教學方式? ?強化以書面搭配為教學主要內容。
  16. Applying net corpus - based approaches to efl writing

    網路寫作教學中的應用
  17. Therefore, the automatic english - chinese translation system by means of corpus may be an effective solution

    運用漢自動化翻譯系統,可以有效地解決機器翻譯中的一些問題。
  18. The database can be searched by three methods : firstly, by lexical item ; secondly, by the chinese literal or metaphorical meanings ; and lastly, by root analogy

    Metalude提供三種檢索方法,一是以文詞檢索,二是以中文字面隱喻意義搜尋,三是以基本類比喻體與本體的類比搜尋。
  19. Metalude comprises 9, 000 metaphorical lexical items in english. in each search, the literal and metaphorical meanings of the word in both english and chinese will be displayed for users easy reference, as well as grammatical information and examples of usage

    Metalude羅列了9 , 000個常用文詞,每個搜查結果內均以中文列出該詞的字面意義和隱喻意義,並附有文例句,令使用者更能清楚明了該詞的意義及應用。
  20. This paper introduces the building and features of teaching - based chinese - english parallel corpus and discuss how to apply this corpus in college english teaching and learning

    大量例證已經表明,雙平行在大學教學上有著廣闊的使用前景和潛在的開發價值。
分享友人