莫斯特科夫 的英文怎麼說

中文拼音 []
莫斯特科夫 英文
mostkov
  • : Ⅰ代詞[書面語] (沒有誰; 沒有哪一種東西) no one; none; nothing Ⅱ副詞1 (不) not; no 2 (不要) d...
  • : Ⅰ名詞(古代驅疫時用的面具) an ancient maskⅡ形容詞[書面語] (醜陋) ugly
  • : Ⅰ形容詞(特殊; 超出一般) particular; special; exceptional; unusual Ⅱ副詞1 (特別) especially; v...
  • : Ⅰ名詞1 (學術或業務的類別) a branch of academic or vocational study 2 (機關按工作性質而分設的單...
  • 科夫 : cobh
  1. Russian hot air balloon flies over the golden crosses of the orthodox church during the annual international aerostatic championship at dmitrov, about 60 kilometers from moscow, 21 august 2004

    8月21日,在距俄羅首都約60公里的德米,一隻代表俄羅參賽的熱氣球從一座東正教教堂的塔尖飛過。
  2. A russian hot air balloon flies over the golden crosses of the orthodox church during the annual international aerostatic championship at dmitrov, about 60 kilometers from moscow, 21 august 2004

    8月21日,在距俄羅首都約60公里的德米,一隻代表俄羅參賽的熱氣球從一座東正教教堂的塔尖飛過。
  3. Over the years, the hong kong sinfonietta has collaborated with an illustrious array of musicians and groups, including vladimir ashkenazy, luciano pavarotti, augustin dumay, christopher hogwood, fou ts ong, yuri bashmet, tan dun, leslie howard, mikhail rudy, robert king, gary graffman, melvyn tan, jian wang, laurent korcia, lang lang, david helfgott, sarah brightman, and the kirov, bolshoi, stuttgart and hong kong ballets. the orchestra is also a regular guest at the hong kong arts festival,

    多年來,樂團除了與亞殊堅納西巴伐洛堤杜美霍活傅聰譚盾郎朗王健陳萬榮陳佐湟大劇院芭蕾舞團基洛芭蕾舞團及史圖加芭蕾舞團等國際知名音樂家及藝團合作外,亦著意與本地出色的演奏家如姚玨馬忠為董林冰蘭羅乃新吳美樂李傳韻陳浩堂鄭慧李嘉羅詠?和黃晨達等合作。
  4. 1939 nazi - soviet pact was signed by soviet foreign minister molotov and foreign minister of nazi germany ribbentrop in moscow

    蘇聯外交部長洛托和納粹德國外交部長里賓洛甫在簽署德蘇條約。
  5. The nmcc helpfully told him we were somewhere between moscow and tel aviv.

    全國軍事指揮中心籠統地告訴他我們在拉維之間的某處。
  6. Towards the end of st. peters fast, agrafena ivanovna byelov, a country neighbour of the rostovs, came to moscow to pay her devotions to the saints there. she suggested to natasha that she should prepare herself for the sacrament, and natasha caught eagerly at the suggestion

    聖彼得齋戒日要結束時,羅家在奧拉德諾耶的女鄰居阿格拉菲娜伊萬諾娜別洛娃來到朝拜聖徒。
  7. All moscow was acquainted with the rostovs ; the old count had plenty of money that year, because all his estates had been mortgaged, and so nikolenka, who kept his own racehorse, and wore the most fashionable riding - breeches of a special cut, unlike any yet seen in moscow, and the most fashionable boots, with extremely pointed toes, and little silver spurs, was able to pass his time very agreeably

    全市的人都是羅之家的熟人,今年老伯爵的進款足夠開銷了,因為他的地產全部重新典當了,所以尼古盧什卡買進了一匹個人享用的走馬一條最時髦的緊腿馬褲,這是一種在還沒有人穿過的式樣殊的馬褲,還添置一雙最時髦的帶有小銀馬刺的尖頭皮靴,他極為愉快地消度時光。
  8. We could not have negotiated the dayton peace agreement if we had not had embassies in each of the former yugoslav republics. we needed people on the ground in every balkan capital to gather information, to conduct negotiations, to spotlight atrocities, to prepare the way for our troops and, not least, to symbolize our commitment

    我們在布達佩設立一家執法學院,訓練來自廿三個國家的人員,在設立聯邦調查局辦事處,還有在上周五,國會同意撥款給我們在開羅、伊蘭馬巴德、拉維及北京設立聯邦調查局辦事處。
  9. Valuev was confidentially informing his circle that uvarov had been sent from petersburg to ascertain the state of opinion in moscow in regard to austerlitz

    瓦盧耶機密地談到,烏瓦羅由彼得堡派來了解人對奧利茨戰役的意見。
  10. Marya dmitryevna was known to the imperial family ; she was known to all moscow and all petersburg, and both cities, while they marvelled at her, laughed in their sleeves at her rudeness, and told good stories about her, nevertheless, all without exception respected and feared her

    皇室知道瑪麗亞德米里耶娜,整個和整個彼得堡都知道她。她使這兩個城市的人感到驚奇,他們悄悄地譏笑她的粗暴,談論她的趣聞。但是人人都一無例外地尊敬她,而且畏懼她。
  11. He sat a little sideways on a low chair beside the countess, with his right hand smacking the exquisitely clean and perfectly fitting glove on his left. he talked with a peculiar, refined compression of the lips about the divisions of the best society in petersburg ; with faint irony referred to old days in moscow and old moscow acquaintances

    他稍微側著身子坐在伯爵人身旁的安樂椅上,用右手整一整擱在左手上的那隻最干凈的套得緊緊的手套,別文雅地閉緊嘴唇,提起彼得堡上流社會的娛樂活動,帶著溫厚的嘲笑的意味回想起的往日的好光景和的熟人。
  12. I am glad i have been able to do you any service, my dear anna mihalovna, said prince vassily, pulling his lace frill straight, and in voice and manner manifesting here in moscow, before anna mihalovna, who was under obligation to him, an even greater sense of his own dignity than in petersburg at anna pavlovnas

    瓦西里公爵說道,又把胸口的皺褶花邊弄平。在這兒,在,在受庇護的安娜米哈伊洛娜面前,和在彼得堡安內舍列爾舉辦的晚會上相比較,他的姿態和聲調都表明他高傲得多了。
  13. It is really a challenge to the ballerinas in their acting skill and the tacit understanding with the principal role as albrecht. the moscow city ballet will perform the version adapted by leonid lavrovsky which ws premiered in bolshoi theatre in 1944. this retained adolphe adam s poetic ballet music and was well supported by the consummate ballet choreography, which give the production of

    市立芭蕾舞團是次演出是由拉基改編,在大劇院於一九四四年首演的版本,保留了亞杜亞當極豐詩意的原著音樂,在獨編舞襯托下,令舞劇的音樂戲劇性更形出眾,同時保存及演活了《吉賽爾》的原著神髓。
  14. In pierres presence there was always a happy radiance on his face, and he blushed and was breathless when pierre addressed him. he never missed a word that pierre uttered, and afterwards alone or with dessalle recalled every phrase, and pondered its exact significance. pierres past life, his unhappiness before 1812 of which, from the few words he had heard, he had made up a vague, romantic picture, his adventures in moscow, and captivity with the french, platon karataev of whom he had heard from pierre, his love for natasha whom the boy loved too with quite a special feeling, and, above all, his friendship with his father, whom nikolinka did not remember, all made pierre a hero and a saint in his eyes

    皮埃爾過去的經歷他在一八一二年以前的不幸遭遇小尼古拉根據聽到的事,暗自勾勒出一幅朦朧的富有詩意的圖畫皮埃爾在的歷險他的俘虜生活普拉東卡拉達耶的事他從皮埃爾那裡聽說的他對娜塔莎的愛情小尼古拉對娜塔莎也有一種殊的愛,更重要的是皮埃爾與小尼古拉的親生父親之間的友誼小尼古拉已記不清楚他父親的面容了,所有這一切都使皮埃爾在孩子的心目中成了英雄和聖人。
  15. According to a report on dutch teletext ( 15th august 2001 ) vladimir kramnik, garry kasparov and anatoly karpov will play in a tournament in december to celebrate the 90th anniversary of the birth of mikhail botvinnik in moscow

    根據8月15日一個荷蘭文的報告,卡帕羅,克拉姆尼克和卡爾波將在今年12月出席一個慶祝鮑維尼克90歲生辰的比賽。
  16. Alpatitch came to yaroslavl with accounts. he had suggestions to make, and advised princess marya to move to moscow to the house in vozdvizhenka, which was uninjured, and only needed some trifling repairs

    阿爾帕奇來雅羅爾報告了一些事情並建議和勸告搬回弗茲德維仁卡的住宅,那所住宅完整,只須稍加修理就行了。
  17. Local media reports say nikolai patrushev, the head of the federal security service, a ounced the offer friday in moscow

    當地媒體報導,俄羅聯邦安全部負責人帕魯舍星期五在宣布了這項懸賞。
  18. Local media reports say nikolai patrushev, the head of the federal security service, announced the offer friday in moscow

    當地媒體報導,俄羅聯邦安全部負責人帕魯舍星期五在宣布了這項懸賞。
  19. This unsettled question that worried him was due to the hints dropped by the princess, his cousin, at moscow in regard to dolohovs close intimacy with his wife, and to an anonymous letter he had received that morning, which, with the vile jocoseness peculiar to all anonymous letters, had said that he didnt seem to see clearly through his spectacles, and that his wifes connection with dolohov was a secret from no one but himself

    這個懸而未決的,使他受到折磨的問題,就是那個住在的公爵小姐向他暗示,說多洛霍和他妻子的關系密切,他今天早上收到一封匿名信,這封信含有十分可鄙的戲謔的意味,這正是所有匿名信固有的點,信中說他戴著眼鏡,視力很差他妻子和多洛霍的關系,對他一個人來說,才是秘密。
  20. Rice also, met with the editors and relatives of anna politkovskaya, the prominent investigative journalist, murdered in moscow, two weeks ago

    也會見了一些編輯以及安娜波利卡婭的親戚,安娜這名傑出的調查記者,兩周前在被謀殺。
分享友人