落地鼓 的英文怎麼說

中文拼音 [de]
落地鼓 英文
floor tom
  • : 落名詞[方言] (北方對蓮花落的俗稱) a kind of folk song
  • : Ⅰ名詞1 (打擊樂器) drum 2 (形狀、聲音、作用像鼓的) drum like things 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞...
  • 落地 : 1. (落在地上) fall to the ground 2. (嬰兒出生) be born
  1. The drive wheel of the world's strongest military machine was grasped by an austrian street agitator.

    世界上一支最強大的軍隊的指揮權,到一個奧利街頭動者的掌握之中。
  2. Flowing into streams, i ' ve been flying spring stream and waterfall to freshen ridges and peaks up. mingling in rivers to be fleecy waves with songs for smiles of rocks along the side banks ; walking into lakes to gentle waves with green montains for the coming of sun, up and down. finally, i came to you, waiting for your embracing, for you ' re my longing sea, so you ' ll certainly not repudiate me

    我流經山谷,看過鳥語花香;我走過草,聽過蟲鳴蛙;我走過籬,看過枝頭的第一抹新綠;我匯入泉源,化作飛泉瀑布,給峰巒梳洗打扮;我匯入江河,化作浪花朵朵,給岸邊的巖石唱起動聽的情歌;我匯入湖泊,化作溫柔的碧波,和青山一起,共同迎接日出月;最後,我來到你面前,等待你的接納,我想你是海,你一定不會因我的渺小而拒絕我的到來。
  3. Chinese armed forces have selected and transferred professionals from military colleges and schools, hospitals and scien - tific research institutes to support the development of the western region ; arranged, in a planned way, demobilized officers to work in the western region ; encouraged or persuaded demobilized soldiers from densely populated areas to settle in the west ; and assigned increased numbers of soldiers from the western region to units stationed in developed areas, so as to help the cultivation of talents and the re - newal of thinking for the development of the western region

    各部隊從院校、醫院、科研院所選調專業技術人才支援西部開發,有計劃安排幹部轉業到西部區工作,勵和動員人口稠密區的退役士兵到西部區安家戶,擴大西部區兵員到經濟發達區服役數量,加速西部區人才培養和觀念更新。
  4. Hongzhushan hotel is located at the foot of mt. emei that is one of one of the four buddhist mountains in china, covering 440, 000m2, which is a shining pearl on mt. emei that is on the heritage list of the world nature and culture. there is only a strip of water between hongzhushan hotel and baoguo temple. if one goes to hongzhushan in spring, everything is green and still, if in summer, a good cool, if in autumn, its wind will give you a jolly cool, if in winter, just enjoy the silver world

    紅珠山賓館座在中國四大佛教聖之一的峨眉山麓報國寺旁,可聞晨鐘暮,盡沾仙山之靈氣,理位置得天獨厚。賓館佔面積44萬平方米,其中紅珠湖1萬平方米,森林覆蓋率98 % ,館內古木蔽日綠水環繞鳥語花香,幢幢別墅如林海珍貝,鑲嵌于峨眉山林海碧波之中,自然環境無與倫比,素有「森林酒店」之美譽。
  5. Consider a floor tom mounted in a standard vertical orientation : with a hardwood floor, when the player hits the drum the bottom head vibrates sympathetically

    考慮到是在標準垂直方向上:如用木板,當手擊,下面的皮也要跟隨著震動。
  6. With the tom set up vertically, sound waves hit the floor and bounce back into the bottom head. angling a tom slightly causes sound waves to scatter, and diffuses them

    垂直擺放,聲波碰到板反射回底皮。輕微調節的擺放角度使聲波散射和漫反射。
  7. This man inspired us with the determination and energy to work very hard to prepare for master s upcoming visit. night and day we worked distributing the sample booklets in more places to the lost souls who sincerely wanted to go back home

    受到那位窮苦人士的勵,我們更加努力,不分晝夜盡可能把更多的樣書散發到更多的方,送給那些迷世間而誠心想回家的靈魂。
  8. In a remote village in china s guangxi zhuang automonous region, there live a deaf young man named jia kuan and a dumb young girl named yu zhen. jia kuan has a crush on a pretty girl called zhu ling and sings at zhu s door everyday. he sings so hard that he almost loses his voice, but zhu is not impressed

    廣西一個古老偏僻,懸崖上凌空而建的村莊,獨有一股人間仙境般的神奇感覺,天上的村里,愛情是這樣的不可思議,耳聾的家寬對著村中美女朱靈的家門口唱起山歌,日夜不停的歌聲表白著熾熱的愛情,家寬唱得失了聲,默默愛著他的啞女玉珍接過了他的,竟唱起了有調無詞的歌,直至感天動
  9. After this years highly successful busan ngo festival came to a close, all the fellow practitioners who participated gathered at the busan center, meditated together and then joyfully celebrated the 11th anniversary of ching hai day

    最後一天,活動圓滿幕之後,所有同修聚釜山小中心一起共修,然後歡欣慶祝清海日十一周年慶。
  10. You raise me up when i am down and, oh my soul, so weary when troubles come and my heart burdened be then i am still and wait here in the silence until you come and sit awhile with me you raise me up, so i can stand on mountains you raise me up, to walk on stormy seas i am strong, when i am on your shoulders you raise me up … to more than i can be you raise me up, so i can stand on mountains you raise me up, to walk on stormy seas i am strong, when i am on your shoulders you raise me up … to more than i can be there is no life ? no life without its hunger each restless heart beats so imperfectly but when you come and i am filled with wonder sometimes, i think i glimpse eternity you raise me up, so i can stand on mountains you raise me up, to walk on stormy seas i am strong, when i am on your shoulders you raise me up … to more than i can be

    舞了我當我失的時候我的靈魂,感到多麼的疲倦當有困難時,我的心背負著重擔然後,我會在寂靜中等待直到你的到來,並與我小坐片刻你舞了我,所以我能站在群山頂端你舞了我,讓我能走過狂風暴雨的海當我依在你的肩上時,我是堅強的你舞了我…讓我能超越自己你舞了我,所以我能站在群山頂端你舞了我,讓我能走過狂風暴雨的海當我依在你的肩上時,我是堅強的你舞了我…讓我能超越自己沒有一個生命?沒有生命是沒有渴求的每個繹動的心能夠跳動得那麼完美但是當你來臨的時候,我充滿了驚奇有時候,我覺得我看到了永遠你舞了我,所以我能站在群山頂端你舞了我,讓我能走過狂風暴雨的海當我依在你的肩上時,我是堅強的你舞了我…讓我能超越自己。
  11. Situated at miu keng in ping che, this monastery was formerly called cheung sang nunnery, and was probably first constructed in 1789 as a joint effort of six villages in ta kwu ling area, namely loi tung, man uk pin, and the alliance of ping yuen hap heung which consisted of ping yeung, nga yui ha, wo keng shan and ping che

    長山古寺位於禾徑山廟徑,原稱長生庵,約於一七八九年由打嶺區的萊洞、萬屋邊和坪源合鄉約(包括坪洋、瓦下、禾徑山及坪? )六條村共同興建。廟內供奉佛祖、觀音及藏王。
  12. In the arena of electronic consumer product market, in december 2002 the group has successfully launched sd roadpilot, a pda - enabled auto - navigation system equipped with a comprehensive hong kong road map and maps of china major cities as well as voice guidance capabilities. since its launch, sd roadpilot has received welcoming and excited response from the local market

    ,此新產品配備全面香港道路圖、國內主要城市圖,以及話音提示功能。產品在本推出以來成功得到市場受,成績令人舞。新產品的市場拓展成績理想,有助集團繼續將策略重心校訂至具備定位功能的電子消費產品。
  13. Need to develop better public transport system and promote use of rail. suggest constructing a high speed rail link connecting yam o, ting kau, yuen long, lok ma chau and link to the regional rail network in the mainland

    宜發展更佳公共交通系統和勵使用鐵路。提議興建高速鐵路連接陰澳、汀九、元朗、馬洲以至內的區域鐵路網路。
  14. First point is about the problems that private enterprises meet in self - development, including structural conflict of their products, non - standard management, lack of talent and experience in the field of foreign trade, low technical content in products, and hardness to get needed information etc. many private enterprises adopt the behavior of pursuing benefit of short period as export with low price, serve with shoddy tort and so on, all those may disturb the export market and lash the normal trading order. the last one is the restriction factor of external operation environment. as the entrance threshold of foreign trade field is high, resonance like professional association does not play a deserved role, the export encouragement policy of government is unsuitable, the land resource has become increasingly intense, and problems still exist in formulating and implementing of p artial laws and regulations

    首先是民營企業在自身發展中遇到的問題,包括結構性矛盾突出、經營管理不規范、外貿的人才和經驗匱乏、技術水平後、難以獲得所需信息等,不僅制約了企業自身的發展,也對正常的外貿經營秩序造成了沖擊;其次是外部經營環境的制約因素,如外貿領域的準入門檻較高、行業協會等中介組織沒有發揮應有的作用、政府的出口勵措施政策不當、土資源日益緊張、部分法律法規的制訂和實施存在問題。
  15. Under the action plan, countries or regions must ensure that actions are in place to develop effective and transparent systems for public service, strengthen anti - bribery actions, promote integrity in business operations and support active public involvement

    參與該行動方案的國家及區,必須實發展有效和具透明度的公共服務系統、加強反貪措施、提倡廉潔營商並勵公眾積極參與。
分享友人