蓄水閘 的英文怎麼說
中文拼音 [xùshuǐzhá]
蓄水閘
英文
damming lock-
The water stored behind a dam has free energy.
蓄在水閘內的水具有自由能。In an actual case of the numerical modeling on the flood of both the north branch and the mid - downstream of daqing river in haihe river hasin, the flood is simulated with one - dimensional model, in which flood regulation of the retarding basin, the discharge gate control and the infiltrations of the northern rivers are considered
在海河流域大清河北支及中下遊河道洪水數值模擬的實際工作中,應用了一維河網模型進行洪水的模擬計算,並根據實際情況加入了蓄滯洪區調度、泄洪閘控制調度以及近年來北方河道入滲的特點等條件,計算效果良好。The question existing in hoisting device of small water storage works is analyzed, and puts forward diagonal can be applied to works
摘要文章分析了小型蓄水工程啟閉設施存在的問題,提出了採用斜拉閘的措施。The power station is diversion type power station of low gate dam with a normal storage level of 1268. 0 m, a highest gate dam level of 31 meters and a reservoir capacity of 2, 974, 000 cubic meters, the length of diversion tunnel of which is 19. 57 kilometers, installed capacity is 360mw futang power station is constructed on the basis of deep and thick overburden, the foundation of which mainly consist of five overburdens which, in general, belong to multiple, complex foundation
福堂水電站位於四川省阿壩藏族羌族自治州汶川縣境內的岷江河段上,電站為低閘引水式開發。正常蓄水位1268 . 0m ,最大閘高31m ,庫容297 . 4萬m ~ 3 ,引水隧洞長19 . 57km ,裝機360mw 。福堂水電站閘壩建於深厚覆蓋層基礎上,基礎主要存在五大覆蓋層,總體屬于多層復雜地基。Excavation blasting of gate shaft for a pumping energy - accumulated power station in luotian
抽水蓄能電站閘門豎井開挖爆破Feasibility study on dam construction for water storage in poyanghu lake
鄱陽湖建閘蓄水的可行性研究6. the three gorges reservoir officially began to store water as the sluice gate started to close at 00 : 00 on june 1. on july 10, the first power generator of the project, the largest of its kind in the world, was connected to the power grid to begin generating electricity
三峽水利樞紐6月1日開始下閘蓄水, 6月15日蓄至135米的初期蓄水位6月16日,雙線五級船閘開始試通航7月10日,第一臺發電機組比計劃提前20天並網發電。Research on hydraulic transients and operating system for energy - reserve rapid - drop gate of large scale pumping stations
大型泵站水力過渡過程計算及蓄能式液壓啟閉閘門的研究When building permanent dams and sluice gate structure on navigable or bamboo and log rafting streams, the construction unit must simultaneously build facilities for ship or log passage or, after being approved by departments authorized by the state council, take other remedial measures and also make adequate arrangements for navigation and bamboo and log rafting during the construction period and the initial filling period, and bear the expenses thereby incurred
在通航或者竹木流放的河流上修建永久性攔河閘壩,建設單位必須同時修建過船、過木設施,或者經國務院授權的部門批準採取其他補救措施,並妥善安排施工和蓄水期間的航運和竹木流放,所需費用由建設單位負擔。分享友人