蓋叫天 的英文怎麼說

中文拼音 [jiàotiān]
蓋叫天 英文
gai jiaotian
  • : 蓋名詞(姓氏) a surname
  1. Sir george lynn was talking of a reed of gateshead yesterday, who, he said, was one of the veriest rascals on town ; and ingram was mentioning a georgiana reed of the same place, who was much admired for her beauty a season or two ago in london

    喬治林恩爵士說起茨黑德府一個里德的人他說這人是城裡一個十足的無賴,而英格拉姆提到了同一個地方喬治亞娜里德的,一兩個社交季節之前,因為美貌,在倫敦大受傾慕。 」
  2. She had him out at daylight every morning, stood him up in the woodshed and drowned him with a deluge of cold water ; then she scrubbed him down with a towel like a file, and so brought him to ; then she rolled him up in a wet sheet and put him away under blankets till she sweated his soul clean and " the yellow stains of it came through his pores " - as tom said

    早晨一亮,她就把湯姆到外邊,讓他在木棚里站好,然後沒頭沒臉地給他澆上一陣涼水。她還用毛巾像銼東西一樣使勁給湯姆擦身,讓他緩過來。接著她用濕床單包起湯姆,再上毯子直捂得他大汗淋漓,洗凈靈魂。
  3. On the first day, when, getting up early in the morning, he came out of the shed into the dawn, and saw the cupolas and the crosses of the new monastery of the virgin, all still in darkness, saw the hoar frost on the long grass, saw the slopes of the sparrow hills and the wood - clad banks of the encircling river vanishing into the purple distance, when he felt the contact of the fresh air and heard the sounds of the rooks crying out of moscow across the fields, and when flashes of light suddenly gleamed out of the east and the suns rim floated triumphantly up from behind a cloud, and cupolas and crosses and hoar frost and the horizon and the river were all sparkling in the glad light, pierre felt a new feeling of joy and vigour in life such as he had never experienced before

    第一,他一大早就起了床,走出棚子,頭一眼就看見新聖母修道院開始還發暗的圓屋頂和十字架,看見覆著塵土的草上的寒露,看見麻雀山的丘陵,看見隱沒在淡紫色遠方的,長滿了樹木的,蜿蜒著的河岸,他覺得空氣清新,沁人肺腑,可以聽到從莫斯科飛越田野的烏鴉的啼聲,一會兒,在東方際邊,突然噴射出萬道霞光,一輪紅日從雲層里漸漸顯露出來。於是,圓屋頂,十字架露水遠方和那條小河所有這一切都在陽光下閃爍,這時,皮埃爾感覺到一種從來都沒有經歷過的,全新的,生活的喜悅和力量。
  4. The columbia area is also convenient to major tourist destinations in south carolina - myrtle beach, charleston, hilton head island and the mountains of the upstate

    紅狐貍靠近時發出嘯聲,在春裡整座山又會被山桂和杜鵑花所覆
  5. Daguenet had made nana give him the days subsequent to the old miser s visits, and as the trader had to be at home by eight o clock in the morning, the young man would watch for his departure from zoes kitchen and would take his place, which was still quite warm, till ten o clock

    娜娜把他自己的日期安排在老吝嗇鬼的后一,因為那個商人在第二早上八點鐘,必須回到自己家裡。這樣,達內就可以在佐愛的廚房裡窺伺著,等老吝嗇鬼一走,就鉆進他的暖烘烘的被窩里,一直睡到十點鐘然後,他再去辦自己的事情。
分享友人