蔭地 的英文怎麼說

中文拼音 [yìnde]
蔭地 英文
ochi
  • : 蔭名詞(樹蔭) shade
  1. His village home lay there at the end of the waste land, beyond the sugar - cane field, hidden among the shadows of the banana and the slender areca palm, the coconut and the dark green jack - fruit trees

    他的家就在荒邊緣的村莊里,在甘蔗園之後,隱藏在香蕉樹、細長檳榔樹、椰子樹以及深綠榴槤樹的濃里。
  2. Tourists visiting tsochen rural township for the first time are sure to be impressed by the chalk badlands, and by the bambusa stenostachya bamboo that has grown there since japanese colonial times. the ground in tsochen is mainly made up of the mt

    第一次來到左鎮的觀光客,一定會對觸目所及由白堊土形成的青灰巖惡貌,以及至日據時期種植至今的大量刺竹林景觀印象深刻。
  3. We came over the mountains and out of spain and down the white roads and through the overfoliaged, wet, green, basque country, and finally into bayonne.

    我們翻過幾道山樑,出了西班牙國境,駛在白色的大道上,穿過濃如蓋、濕潤、蔥郁的巴斯克區,終于開進了貝榮。
  4. Bird cages hang from the branches and sit on the ground. in the cages, canaries sing in chorus, and their owners, senior citizens, practice tai - chi nearby

    只見濃下有很多鳥籠,或掛在枝椏,或放置草,畫眉鳥在籠中引頸高歌,老人們在一旁打太極拳。
  5. Arguing that, in surrendering the opium, the british in canton had been forced to ransom their lives - though, in fact, their lives had never been in danger - he demanded either a commercial treaty that would put trade relations on a satisfactory footing, or the cession of a small island where the british could live under their own flag free from threats

    他認為英僑繳出鴉片,無異被迫繳納贖命金(英僑其實並無生命危險) ,因此要求中國與英國訂立貿易條約,以平等位通商,或割讓一個小島給英國,使英僑能在其國家庇下,安居樂業。
  6. Here they sat down on a luxuriant heap of moss ; which, at some epoch of the preceding century, had been a gigantic pine, with its roots and trunk in the darksome shade, and its head

    她們這時在一堆繁茂的青苔上坐了下來,這方在一百多年以前,曾經長過一棵巨松,樹冠高聳入雲,樹根和樹干遮在濃之中。
  7. There he tilted his hatbrim to give shade to his eyes and leaned against the doorcase, looking idly out

    他在那兒把帽檐往下一拉,好讓眼睛有個遮,然後倚著門框懶洋洋朝外面望著。
  8. Strange! nothing will content them but the extremist limit of the land; loitering under the shabby lee of warehouses will not suffice.

    怪事!只有陸的盡頭才稱得了他們的心;在倉庫那邊的背里閑逛一番,都還不夠味兒。
  9. The imprevidibility of the future : once in the summer of 1898 he bloom had marked a florin 2s. with three notches on the milled edge and tendered it in payment of an account due to and received by j. and t. davy, family grocers, 1 charlemont mall, grand canal, for circulation on the waters of civic finance, for possible, circuitous or direct, return

    一八九八年夏天,有一次他布盧姆在一枚弗洛林銀幣值二先令周圍的飾紋上刻下三條道道,付給大運河查利蒙特林路一號的j與t .戴維父子食品店,以便試驗一下該貨幣經過市民錢財交易的流通過程,直接或間接回到自己手中的可能性。
  10. The mall is a better place to play frisbee with a dog

    路是個和狗一起玩飛碟的好方。
  11. The green carpet, in the pattern of which pale rabbits frolicked among leafy trees, suggested the influence of william morris.

    毯也是綠顏色的,毯上白色小兔在濃郁樹中嬉戲的圖畫使人想到是受了威廉莫利斯的影響。
  12. They reached the grassy mall which fronted on the state building.

    他們來到了州議會大廈前面的那片林
  13. Speaking at a press conference on the operation codenamed " holystone ", superintendent of organised crime and triad bureau ( octb ), mr kwok yam - shu, said that the operation was a follow - up to the neutralisation of a major cross - boundary loansharking syndicate active in hong kong, macau and the mainland back in april 2000

    有組織罪案及三合會調查科警司郭庶在今午的記者會中表示,今次名為聖石的行動是警方於二年四月期間,成功瓦解一個活躍于港澳及內的跨境高利貸集團的跟進行動。
  14. Or again, note the meanderings of some purling rill as it babbles on its way, fanned by gentlest zephyrs tho quarrelling with the stony obstacles, to the tumbling waters of neptune s blue domain, mid mossy banks, played on by the glorious sunlight or neath the shadows cast o er its pensive bosom by the overarching leafage of the giants of the forest. what about that, simon ? he asked over the fringe of his newspaper

    「再則,請注意那打著漩渦蜿蜒曲折嘩嘩淌去的淚淚溪流與攔住去路的巖石搏鬥,在習習西風輕拂下,沖向海神所支配的波濤洶涌的蔚藍領國;沿途,水面上蕩漾著燦爛的陽光,兩邊的堤岸爬滿青苔,森林中的巨樹那架成拱形的繁葉48 ,將影投射于溪流那憂郁多思的胸脯上。
  15. So, sombre, and so little relieved from the grey twilight into which the clouded sky and the heavy foliage had darkened the noontide, that he knew not whether it were a woman or a shadow

    他急切循聲望去,模模糊糊看見樹下有個人影,身上的服色十分晦暗,在陰霾的天空和濃密的樹遮得連正午都極為膝脆的昏幽之中,簡直難以分辨,他根本說不上那兒是個女人還是個影子。
  16. Rainproof and shading sheds constructed of frame and transparent polyethylene filmshading nets are exempt from obtaining letters of approval, but controlled environment greenhouses and livestock structures are not entitled to exemption

    在私人農上把透明膠膜或遮網裝置在框架上而建成的遮棚或擋雨棚,則可豁免申請農用構築物批準書。
  17. The old oak, utterly transformed, draped in a tent of sappy dark green, basked faintly, undulating in the rays of the evening sun

    完全變了樣的老橡樹覆如蓋,暗綠色的多汁的葉子鬱郁蔥蔥,麻木立著,在夕陽的余暉中微微搖動。
  18. A new method for measuring the vibration of shadow mask without touch by detecting the light density with reflection type optical fiber sensor is presented. the measurement system based on the new method is designed to make the vibration measurement easier working, faster calculating, and get more precise results. it is an important measurement and analysis tool to improve the performance of shadow mask and display quality of cpt

    本文提出了基於單光纖光強度反射法的非接觸式微振動測量系統的原理,並設計製造了該測試系統,探索出了簡單方便可靠的測量方法,能夠準確客觀反映罩振動的各項參數(各振動模的振動頻率、振幅、衰減時間) ,實現了測試裝置的簡便化和測試過程的自動化,為cpt張緊式罩系統的性能改進與顯示質量的提高提供了有效的測試分析手段。
  19. The effect on display characteristic made by thermal deformations of the shadow mask is comprehensively investigated. by using the electron beam distribution automatic measurement system with a micro - deflective coil, a concave spot in luminance distribution can be get. it changes its position when the shadow mask changes its form

    本文系統全面分析了傳統罩的各類熱變形對顯示屏特性的影響,利用本文研製的電子束亮度分佈自動測試系統,附加一個微偏轉磁場,使相鄰兩電子束打在同一顏色的熒光粉條,並形成一個亮度凹點,當罩變形時,凹點位置作相應的位移,以此原理跟蹤測量凹點位移量,即可得到色純漂移動態變化曲線。
  20. We must look for a shady place.

    我們得找一個有樹方。
分享友人