薪金標準 的英文怎麼說

中文拼音 [xīnjīnbiāozhǔn]
薪金標準 英文
wage level
  • : 名詞1. (柴火) firewood; faggot; fuel2. (薪水) salary; wages; pay
  • : Ⅰ名詞1 (金屬) metals 2 (錢) money 3 (古時金屬制的打擊樂器) ancient metal percussion instrum...
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (樹梢) treetop; the tip of a tree2 (枝節或表面) symptom; outside appearance; ...
  • : Ⅰ名詞1 (標準) standard; guideline; criterion; norm 2 (目標) aim; target Ⅱ動詞1 (依據; 依照)...
  • 標準 : (衡量事物的準則; 榜樣; 規范) standard; criterion; benchmark; pip; rule; ètalon (衡器); merits
  1. Pass diagnostic cure namely, can enjoy treatment of inductrial injury medical treatment according to the 29th regulation ; need suspends the job accepting inductrial injury iatrical, enjoy shutdown to leave firewood to expect to encounter ; need configures auxiliary appliance, can configure according to the regulation, what need charge to stipulate according to the country the standard pays from fund of inductrial injury insurance

    即經過診斷治療的,可以按照第29條的規定享受工傷醫療待遇;需要暫停工作接受工傷醫療的,享受停工留期待遇;需要配置輔助器具的,可以按照規定配置,所需費用按照國家規定從工傷保險基支付。
  2. And these measure are : first stringing then management of work - effect, reducing the rate of fixed salary, combining prize distribution with the work - effect ; second system of standard work - hour that carried out on workers who work in product ion, technical staff setting up technical key task subject, enlarging risk mortgage on managers, year salary for managers ; third floating salary for worker, establishing special training prize fund, flexible management of work - hour, establishing such encouraging system as worker ' s holiday with salary

    在分配機制上降低固定工資的比重,獎分配與效益直接掛鉤;第二,在考核制度上,在加大對各部門總體經濟指的考核力度的同時,對職工個人的績效考核力度也逐步加大;第三,在激勵手段上,一線職工實行工時考核制度,技術人員設立技術攻關課題,加大管理人員風險抵押,經營者試行年制,職工崗位工資浮動管理,設立專項培訓獎勵基,作息時間彈性管理,建立職工帶休假制度等具體激勵措施。
  3. The principal agency model is established so that trustors ( including government ) can be understand the work of agents ( managers of state enterprise ) timely and validly, establish the agent pay system and the selecting system based on achievements, in cluding salary, bonus, right of stocks, supervise strictly the organization and management of state enterprise, as well as protect the interests of trustors ( government ). now, most state enterprises are characterized by inflexible managing mechanism, weak capacity of technological innovation, heavy debt and social burdens, difficult problems properly is to how to establish a desirable principal ( government ) ? gency ( managers of enterprises ) mechanism so that agents persistently work hard for trustors gain of the greatest benefits

    通過建立委託? ?代理模型,使委託人(政府)能及時、有效地了解代理人(國企經營者)的工作情況,建立以績效為,包括、獎、股票期權、債券等在內的代理人報酬制度和選任制度,並對國有企業的組織和運營進行嚴格監督,保護委託人(政府)的利益,現今,相當一部分國有企業雖有適應市場經濟的要求,但經營機制不靈活,技術創新能力不強,債務和社會負擔沉重,生產經營困難,經濟效益低下,一些職工生活困難,如何妥善地解決這些問題關鍵是如何建立一個有效的委託(政府) ? ?代理(企業經營者)理論及其機制使代理人為委託人獲取最大利益而不懈地努力工作。
  4. This text analyses the current situations and problems on the salary management of chinese enterprise ; studies and draws lessons systematically from the domestic and international theories and methods about the salary management ; explains and analyses the culture, the general management situations and relevant enterprises " advanced salary management methods in the researching enterprise " country ; compares this country ' s management system with those in america, korea and other developed countries ; and analyses the researching enterprises " background and current situations of salary management, by using relevant theories, manpower - resource - management, organizing behaviouristics psychcholoics, ecmomics, operationreserch, statistics, management. . ect, this text combines the reality to set up japanese employee ' s salary administrative system on the japan branch of china northwest airlines. this text also sets up four major salary systems : basic wages, rewarding wages ( the prize ), additional wages and the welfare ; defines the dynamic salary standard ; and fulfills the quantization, totalization, electronic data processing and benefiting from the salary management

    本文分析了中國企業酬管理現狀及存在的問題,比較系統地學習和借鑒了國內外關于酬管理的理論和做法;闡述分析了研究企業所在國家的人文化、企業管理概況及相關企業先進的酬管理的辦法,並將該國的管理制度與美國、韓國等發達國際進行了比較;在此基礎上分析了所研究企業的背景與酬管理的現狀,通過運用人力資源管理學、組織行為學、心理學、經濟學、運籌學、統計學、管理學等相關學科的理論,結合實際,建立了中國西北航空公司日本地區辦事處日本雇員酬管理系統;設立了日本雇員基本資、獎勵資(獎) 、附加資和福利等四大項酬內容,最終確定了動態,實現了酬管理數量化、綜合化、電算化、效益化,較好地調動了日本雇員的工作熱情,使企業內部管理工作走上了良性循環軌道。
  5. The implementation regulations provide that the deduction for staff welfare expenses, trade union operating contributions, and staff education expenses shall not exceeding 14 %, 2 % and 2. 5 % on the total amount of wages and salaries respectively, except that there are different provisions made by the ministry of finance and the state administration of taxation

    實施條例繼續維持了職工福利費和工會經費的扣除,但由於計稅工資已經放開,實施條例將"計稅工資總額"調整為"工資總額" ,扣除額也就相應提高。
  6. Try to avoid a salary history in the cover letter

    首頁要盡量避免以往薪金標準的問題。
  7. The council passed a motion on " safeguarding the rights and benefits of public servants and staff of outsourced government services " moved by hon leung fu - wah as amended by hon andrew cheng urging the government to strictly monitor its contractors to ensure that they adopted the average wages of similar trades published in the census and statistics department s quarterly report of wages and payroll statistics as the standard of minimum allowable wage for non - skilled workers involved in outsourced government services, and fully enforce this requirement and to extend it to the outsourced services contracts of public organizations and public corporations

    梁富華議員就"保障公務人員及政府外判員工權益"動議的議案經鄭家富議員修正後獲立法會通過,該項議案促請政府嚴格監管其承辦商,確保他們以政府統計處發表的工資及總額按季統計報告中同類工種的平均,作為政府外判合約所涉及的非技術工人的最低薪金標準,並貫徹執行這項規定,以及將有關規定擴展至公營機構及公營公司的外判合約。
  8. 2. 13 in 1988, an improvement package was implemented for model scale 1 staff both in terms of pay and conditioned hours having regard to the results of the 1986 pay level survey

    2 . 13一九八八年,政府參照一九八六年的酬水平調查結果,改善了第一級公務員的酬條件和規定工作時數。
  9. 2. are the standard rates and conditions regularly reviewed and updated

    是否以及既定條件聘用散工,並作定期檢討及修訂?
  10. Approved an increase in the approved commitment of subhead 700 general other non - recurrent item 003, from 2. 4 million by 7. 6 million to 10 million, for making ex - gratia payments to model scale i officers on the old pension scheme holding non - established offices in the specified grades who met selection criteria for vr scheme and were approved to retire early ; and noted an additional pension expenditure in 2000 - 01 as a result of the implementation of vr scheme

    把分目700 "一般其他非經常開支"項目003項下的核承擔額提高760萬元,即由240萬元增至1 , 000萬元,用以支付特惠予自願退休計劃指明職系當中已參加舊退休計劃並擔任非設定職位的第一級人員,但他們須符合該計劃的甄選則並獲提早退休及
  11. Approved creation of a new non - recurrent commitment of 5 million for making ex - gratia payments to model scale i officers on the old pension scheme holding non - established offices in the specified grades who met selection criteria for the second vr scheme and were approved to retire early

    開立為數500萬元的非經常開支新承擔額,用以支付特惠予第二輪自願退休計劃指定職系中已參加舊退休計劃並擔任非設定職位的第一級人員,但他們須符合該計劃的甄選則並獲提早退休
  12. Approved creation of a new non - recurrent commitment of $ 2. 4 million for making ex - gratia payments to model scale i officers on the old pension scheme holding non - established offices in the specified grades who met selection criteria for vr scheme and were approved to retire early ; and noted the additional pension expenditure in 2000 - 01 as a result of the implementation of vr scheme

    開立為數240萬元的非經常開支新承擔額,用以支付特惠予自願退休計劃指明職系當中已參加舊退休計劃並擔任非設定職位的第一級人員,但他們須符合該計劃的甄選則並獲提早退休;及
  13. Approved creation of a new non - recurrent commitment of 2. 4 million for making ex - gratia payments to model scale i officers on the old pension scheme holding non - established offices in the specified grades who met selection criteria for vr scheme and were approved to retire early ; and noted the additional pension expenditure in 2000 - 01 as a result of the implementation of vr scheme

    開立為數240萬元的非經常開支新承擔額,用以支付特惠予自願退休計劃指明職系當中已參加舊退休計劃並擔任非設定職位的第一級人員,但他們須符合該計劃的甄選則並獲提早退休及
  14. Approved an increase in the approved commitment of subhead 700 general other non - recurrent item 003, from $ 2. 4 million by $ 7. 6 million to $ 10 million, for making ex - gratia payments to model scale i officers on the old pension scheme holding non - established offices in the specified grades who met selection criteria for vr scheme and were approved to retire early ; and noted an additional pension expenditure in 2000 - 01 as a result of the implementation of vr scheme

    把分目700 "一般其他非經常開支"項目003項下的核承擔額提高760萬元,即由240萬元增至1 , 000萬元,用以支付特惠予自願退休計劃指明職系當中已參加舊退休計劃並擔任非設定職位的第一級人員,但他們須符合該計劃的甄選則並獲提早退休;及
  15. Approved creation of a new non - recurrent commitment of $ 5 million for making ex - gratia payments to model scale i officers on the old pension scheme holding non - established offices in the specified grades who met selection criteria for the second vr scheme and were approved to retire early ; noted the additional pension expenditure in 2003 - 04 as a result of the implementation of the second vr scheme

    開立為數500萬元的非經常開支新承擔額,用以支付特惠予第二輪自願退休計劃指定職系中已參加舊退休計劃並擔任非設定職位的第一級人員,但他們須符合該計劃的甄選則並獲提早退休;
  16. The right person will be paid a fair base salary with benefits, and then can make lots of money based on clear success measurements

    合適的人選,我們將給予很不錯的基本和福利,此外,還可根據清晰的業績,獲得更多的報酬。
  17. People working in remote, underdeveloped areas will also receive a special allowance and performance - related pay. the aim of the planned pay rise is to improve the welfare of government employees in china ' s poor and rural regions, according to the

    除了完善事業單位工作人員收入分配製度外,本次資改革將適當提高企業離退休人員基本養老各類優撫對象撫恤補助以及城市低保對象的補助水平。
  18. The commission plan plays a key role of network marketing. many people run the business become it pays in a different way from other normal job

    許多人選擇投入傳銷業發展,大多是被這不同於上班水給付的傳銷商獎制度所吸引而來的。
  19. Judges and other members of the judiciary serving in hong kong before the establishment of the hong kong special administrative region may all remain in employment and retain their seniority with pay, allowances, benefits and conditions of service no less favourable than before

    香港特別行政區成立前在香港任職的法官和其他司法人員均可留用,其年資予以保留,津貼福利待遇和服務條件不低於原來的
  20. Article 93 judges and other members of the judiciary serving in hong kong before the establishment of the hong kong special administrative region may all remain in employment and retain their seniority with pay, allowances, benefits and conditions of service no less favourable than before

    第九十三條香港特別行政區成立前在香港任職的法官和其他司法人員均可留用,其年資予以保留,、津貼、福利待遇和服務條件不低於原來的
分享友人