藤原部 的英文怎麼說

中文拼音 [téngyuán]
藤原部 英文
fujiharabe
  • : 名詞1. (某些植物的匍匐莖或攀援莖) vine; rattan; cane 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ形容詞1 (最初的; 原來的) primary; original; former 2 (沒有加工的) unprocessed; raw Ⅱ動詞(原...
  • : Ⅰ名詞1 (部分; 部位) part; section; division; region 2 (部門; 機關或組織單位的名稱) unit; mini...
  • 藤原 : fujihara
  1. I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what i found in fairy tales : for as to the elves, having sought them in vain among fox - glove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground - ivy mantling old wall - nooks, i had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of england to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant ; whereas, lilliput and brobdingnag being, in my creed, solid parts of the earth s surface, i doubted not that i might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm ; and the corn - fields, forest - high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower - like men and women, of the other

    至於那些小精靈們,我在毛地黃葉子與花冠之間,在蘑菇底下和爬滿老墻角落的長春下遍尋無著之後,終于承認這悲哀的事實:他們都己逃離英國到某個始的鄉間去了,那兒樹林更荒涼茂密,人口更為稀少。而我虔信,小人國和大人國都是地球表面實實在在的一份。我毫不懷疑有朝一日我會去遠航,親眼看一看一個王國里小小的田野小小的房子小小的樹木看一看那裡的小人小牛小羊和小鳥們目睹一下另一個王國里如森林一般高聳的玉米地碩大的猛犬巨大無比的貓以及高塔一般的男男女女。
  2. Our company mainly specialise in manufacturing & exporting the handicrafts gift, christmas decorations. easter & garden ornaments made by ratan, wood, hardware, resin and so on, all the products exported and we have already established trade relationship with more than 30 countries, and have good reputation abroad

    公司主要經營由、麻、木、五金、樹脂等為材料製成的聖誕節、復活節、花園系列等工藝禮品、裝飾品、產品全外銷出口已同世界30多個國家和地區建立了貿易關系,在海內外建立良好的信譽。
  3. It underwent a number of large - scale renovations, with the latest undertaken in 1942, during the japanese occupation, by a japanese engineer, siechi fujimura, who designed to construct a dominant central tower to link the two original buildings ; the roofs were also modified to add in more japanese flavour, thus diminishing the strong european style of the mansion

    建築物曾經歷多次大規模修繕,最後一次工程在一九四二年日治期間進行。日軍占領香港期間,把禮賓府用作司令,並委派日本工程師村正一設計一座高塔樓,加建於有兩座建築之間,把兩座建築物連接起來;在屋頂加上日式瓦片,淡化建築物的歐陸風味。
  4. Section two ( chapter 2 to 3 ) deals with not only characteristics of naito ' s works but also the important influence forming his conception of ' protoform " which was embodied throughout his architectural activities and also discusses his course of design in this part. chapter 2 selects the works ranging from his early buildings to projects now in progress

    第二分(第二章、第三章) ,首先通過分析他的建築創作實例來體現他對建築的「生形態」的探索,其次論述了內廣的建築創作歷程以及他建築思想形成的主要影響因素。
分享友人