虛華的 的英文怎麼說
中文拼音 [xūhuāde]
虛華的
英文
flaunty-
The pursuit alone is my strength, the energy of my soul, the warmth of my blood, and the pith and marrow of my bones! …yet not to have my wasted lifetime back again would i give up my hopes of the great carbuncle !
追逐是我力量的來源,元氣的寄託,和血液里的熱,骨頭里的精髓!…我就是放棄了尋找大紅玉的希望,虛度的年華仍然一去不返了!Empty pomp or show ; flashy display
炫耀,虛飾空虛的浮夸或展示;浮華的展示Thus says jehovah : what iniquity did your fathers find in me that they went far away from me and walked after vanity and became vain
5耶和華如此說,你們的列祖見我有什麼不義,竟遠離我,隨從虛無的神,自己成為虛妄呢?[ bbe ] and her prophets have been using whitewash, seeing foolish visions and making false use of secret arts, saying, this is what the lord has said, when the lord has said nothing
其中的先知為百姓用未泡透的灰抹墻,就是為他們見虛假的異象,用謊詐的占卜,說,主耶和華如此說,其實耶和華沒有說。But, by degrees, watch - chains, necklaces, parti - colored scarfs, embroidered bodices, velvet vests, elegantly worked stockings, striped gaiters, and silver buckles for the shoes, all disappeared ; and gaspard caderousse, unable to appear abroad in his pristine splendor, had given up any further participation in the pomps and vanities, both for himself and wife, although a bitter feeling of envious discontent filled his mind as the sound of mirth and merry music from the joyous revellers reached even the miserable hostelry to which he still clung, more for the shelter than the profit it afforded
但漸漸地,表鏈呀,項圈呀,花色領巾呀,繡花乳褡呀,絲絨背心呀,做工精美的襪子呀,條紋扎腳套呀,以及鞋子上的銀搭扣呀,都不見了,於是,葛司柏卡德魯斯,既然不能再穿著以前的華麗服裝外出露面了,就和他的妻子不再到這些浮華虛榮的場合去了,但每聽到那些興高采烈的歡呼聲以及愉快的音樂聲傳到這個可憐的客棧的時候,傳到這個他現在還依戀著的只能算是一個庇身之所,根本談不上賺錢的小地方的時候,他的心裏也未嘗不感到嫉妒和痛苦。How is it that you say, we are wise and the law of the lord is with us ? but see, the false pen of the scribes has made it false
8你們怎麼說、我們有智慧、耶和華的律法在我們這里看哪、文士的假筆舞弄虛假。How can you say, " we are wise, for we have the law of the lord, " when actually the lying pen of the scribes has handled it falsely
8你們怎麼說,我們有智慧,耶和華的律法在我們這里。看哪,文士的假筆舞弄虛假。How can you say, we are wise, and the law of jehovah is with us ? but look, the false pen of the scribes has turned it into falsehood
8你們怎麼說,我們有智慧,耶和華的律法在我們這里?看哪,經學家的假筆舞弄虛假。' ' how can you say, ' we are wise, for we have the law of the lord, ' when actually the lying pen of the scribes has handled it falsely
8 [和合]你們怎麼說: 『我們有智12慧,耶和華的律法在我們這里。 』看哪!文士的假筆舞弄虛假。He tried to take the heat out of the situation
他竭力讓局面緩和下來辭藻華麗的,虛誇的The lord knows the thoughts of man, that they are a mere breath
詩94 : 11耶和華知道人的意念是虛妄的。The lord knows the thoughts of man ; he knows that they are futile
11 [和合]耶和華13知道人的意念是14虛妄的。My friend, when another birthday in your youth is coming to you, i hope you can be a green bamboo, thriving while light - hearted
朋友,當你迎來豆蔻年華的生日時,願你像一棵青青的翠竹,節節向上,而又處處虛心。Do not make images of false gods, or put up an image cut in stone or a pillar or any pictured stone in your land, to give worship to it ; for i am the lord your god
你們不可作甚麼虛無的神像、不可立雕刻的偶像、或是柱像、也不可在你們的地上安甚麼鏨成的石像、向他跪拜、因為我是耶和華你們的神。1 do not make images of false gods, or put up an image cut in stone or a pillar or any pictured stone in your land, to give worship to it ; for i am the lord your god
1你們不可做什麼虛無的神像,不可立雕刻的偶像或是柱像,也不可在你們的地上安什麼鏨成的石像,向他跪拜,因為我是耶和華你們的神。Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it : for i am the lord your god
1你們不可作什麼虛無的神像,不可立雕刻的偶像或是柱像,也不可在你們的地上安什麼鏨成的石像,向它跪拜,因為我是耶和華你們的神。You shall not make for yourselves idols, nor shall you set up for yourselves an image or a sacred pillar, nor shall you place a figured stone in your land to bow down to it ; for i am the lord your god
利26 : 1你們不可作甚麼虛無的神像、不可立雕刻的偶像、或是柱像、也不可在你們的地上安甚麼鏨成的石像、向他跪拜、因為我是耶和華你們的神。“ how could a great paper like the washington post, full of brilliant editors, get so involved in its own conceit and arrogance to pursue a story which its own staff was saying was fabricated from the beginning
像《華盛頓郵報》這樣一家擁有許多出色編輯的大報,為何自以為是和高傲自大到如此地步,竟然追求一篇連自己的編輯人員從一開始也認為是虛構的報道? 」Jakarta nia dinata is, without much doubt, indonesia ' s most talented new filmmaker : packed screenings of her latest movie on polygamy at cannes attest to that
妮亞?狄娜蒂無疑是印尼的新秀導演中最富才華的一位。她最新的一部作品討論一夫多妻的問題,在坎城影展期間,這部新作的每場放映會都座無虛席。But somewhere from the 19th century onward, more artists began seeing happiness as meaningless, phony or, worst of all, boring, as we went from wordsworth ' s daffodils to baudelaire ' s flowers of evil
但是到了19世紀的某個時候,更多的藝術家開始覺得快樂是沒有意義的,是虛假的,更是枯燥乏味的,從華茲華斯的《黃水仙》到波德萊爾的《惡之花》都是如此。分享友人