街的那一邊 的英文怎麼說

中文拼音 [jiēdebiān]
街的那一邊 英文
the other side of the street
  • : 名詞1. (街道; 街市) street 2. [方言] (集市) country fair; market
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  • : 邊Ⅰ名詞1 (幾何圖形上夾成角的直線或圍成多邊形的線段) side; section 2 (邊緣) edge; margin; oute...
  1. But go a little way from france - go either to aleppo or cairo, or only to naples or rome, and you will see people passing by you in the streets - people erect, smiling, and fresh - colored, of whom asmodeus, if you were holding on by the skirt of his mantle, would say, that man was poisoned three weeks ago ; he will be a dead man in a month

    但離法國稍遠地方,到阿萊普或開羅,或是只要到不勒斯或羅馬,您在上看到有個人經過您身旁時,個人腰桿筆直,面帶微笑,膚色紅潤,可是,假如阿斯魔狄思猶太教中魔王,有先見之明。譯注在您身話,他就會說:個人在三周以前中了毒,個月之內就會死。 」
  2. They had been walking about the place with some of their new friends, and were just returned to the inn to dress themselves for dining with the same family, when the sound of a carriage drew them to a window, and they saw a gentleman and lady in a curricle, driving up the street

    他們到了藍白屯,便跟著幾個新朋友到各處去溜達了轉,剛剛回到旅館去換衣服,以便到家朋友裡去吃飯,忽然聽到陣馬車聲,他們便走到窗口,只見女,坐著輛雙輪馬車,從大上往這來。
  3. Mount sainte - genevieve formed an enormous mound to the south ; and it was a sight to see from the summit of notre - dame how that throng of narrow and tortuous streets ( to - day the latin quarter ), those bunches of houses which, spread out in every direction from the top of this eminence, precipitated themselves in disorder, and almost perpendicularly down its flanks, nearly to the water ' s edge, having the air, some of falling, others of clambering up again, and all of holding to one another

    聖日芮維埃芙山像個巨大圓瓶兀自隆起在東南,這倒是很值得從聖母院頂上觀看:只見許許多多狹窄彎曲道(今天拉丁區) ,密密麻麻屋宇,從山頂上向四面八方撒散開來,幾乎溜筆直地沿著山坡俯沖下去,直至河,有像要跌倒,有像要再爬起來,但又都似乎彼此相互扶持。
  4. There was already talk of erection, in remote metropolitan distances "above the forties", of a new opera house.

    當時已有議論,說在都市遙遠四十座新歌劇院落成了。
  5. The other is down in nassau street

    家在納索上。
  6. A move had to be made because that merry old soul, the grasswidower in question, who appeared to be glued to the spot, didn t appear in any particular hurry to wend his way home to his dearly beloved queenstown and it was highly likely some sponger s bawdyhouse of retired beauties off sheriff street lower would be the best clue to that equivocal character s whereabouts for a few days to come, alternately racking their feelings the mermaids with sixchamber revolver anecdotes verging on the tropical calculated to freeze the marrow of anybody s bones and mauling their largesized charms betweenwhiles with rough and tumble gusto to the accompaniment of large potations of potheen and the usual blarney about himself for as to who he in reality was let xx equal my right name and address, as mr algebra remarks passim

    該離開了,因為這位讓老婆守活寡快活人兒253好像被膠膘在這里了,他點兒也不急於回到他頗可懷念眷戀王后鎮家中去。今後幾天內,要是想知道這個形跡可疑傢伙下落,老鴇搜羅幾名年老色衰佳人兒在下謝里夫開起來窯子倒是可以提供最可靠線索。他忽而講了通發生在熱帶附近六響左輪槍奇聞,打算把她們人魚們嚇得毛骨悚然,忽而又對她們大塊頭魅力加以苛刻挑賜,其間還大杯大杯地暢飲私造威士忌酒,興致勃勃地胡亂開陣心。
  7. Surely, there ought to be. a band of satchelled schoolboys crossed from richmond street

    樣背著書包學童從里奇蒙大跨過馬路而來。
  8. 59 sot : jai wanigesinghe ( german ) we have a cinema, this is the art gallery, over there is the daimler - stadium, where all the matches are, here is the pedestrian district, this is the schloss - platz with the column, in the background you can see the sloping hills covered with houses, for me that ' s what stuttgart expresses … at least at first glance

    我們有個電影院,這是藝術館,裡是戴姆勒體育場,在裡會舉行很多比賽,這里是步行,而這是宮殿廣場背景則是傾斜山脈,點綴有零星房屋,這就是我心目中斯圖加特景象…至少,這是給人印象。
  9. Coming back, he kept to the park until 110th street, and then turned into seventh avenue again, reaching the pretty river by one o clock

    他倒回來,沿著公園直走到,然後又拐進了第七大道,點鐘時才到達條美麗
  10. The bloody nag took fright and the old mongrel after the car like bloody hell and all the populace shouting and laughing and the old tinbox clattering along the street

    該死駑馬嚇驚了,條老雜種狗宛如該死地獄般追在馬車后。烏合之眾大叫大笑,老馬口鐵罐頭沿咯嗒咯嗒滾去。
  11. Villefort, pale and agitated, ran to the window, put aside the curtain, and saw him pass, cool and collected, by two or three ill - looking men at the corner of the street, who were there, perhaps, to arrest a man with black whiskers, and a blue frock - coat, and hat with broad brim

    維爾福臉色蒼白,急忙奔到窗前,撩開窗簾,看著他泰然自若地走過口兩三個鬼頭鬼腦,這兩三個人,也許就是等候在兒來抓個長黑鬍子,穿藍色披風,戴闊呢帽
  12. But the attention of every lady was soon caught by a young man, whom they had never seen before, of most gentlemanlike appearance, walking with an officer on the other side of the way

    不到會兒工夫,這許多小姐都注意到位年輕人身上去了。人她們從來沒見過,副道地紳士氣派,正跟個軍官在散步。
  13. There were five or six of these mansions on the quay, from the house of lorraine, which shared with the bernardins the grand enclosure adjoining the tournelle, to the hotel de nesle, whose principal tower ended paris, and whose pointed roofs were in a position, during three months of the year, to encroach, with their black triangles, upon the scarlet disk of the setting sun

    沿河道上有五、六座這樣大廈,諸如與貝爾納丹修道院共用小塔旁大院墻洛林公館,再如納勒公館,其主塔正好是巴黎標界,黑色三角形尖形屋頂年當中有三個月把殷紅夕陽遮住了角。
  14. There was a car parked down the street in the shadow of a tree

    輛汽車停在樹影之下。
  15. You can ' t go wrong visiting this city, even if you just walk its streets and lakeshore for days on end ? those flowers are everywhere and the lake geneva is clear and picturesque

    當你在游覽這個城市時候你不會走錯路,即使你連好幾天都只在上和湖走走? ?些花兒到處都是,而且日內瓦湖是如此清澈和充滿詩情畫意。
  16. Finding a seat on one of the red plush divans close to the great windows which look out on broadway s busy rout, he sat musing

    他在大窗戶旁隻紅絲絨長沙發上坐了下來,窗外看得見百老匯大喧鬧景象,他坐在裡想著心事。
  17. On the farther side of the steet there was a large shop

    街的那一邊家大商店。
  18. One cloudy moonlight night, in the third week of december i think the twenty - second of the month in the year 1757, i was walking on a retired part of the quay by the seine for the refreshment of the frosty air, at an hour s distance from my place of residence in the street of the school of medicine, when a carriage came along behind me, driven very fast

    七五七年十二月第三周個多雲月夜我想是二十二日夜,我在塞納河碼頭個行人已稀地點散步,想借霜凍空氣清涼下。 「地方距我在醫學院住處有小時路程。
  19. At this moment, and as villefort had arrived at the corner of the rue des conseils, a man, who seemed to have been waiting for him, approached ; it was m. morrel

    這時,維爾福已經走到民康尼爾大拐角處,有個人似乎在兒等他,人走向前來,是莫雷爾先生。
  20. Always remember that weeds grow overnight, but trees take a very long time. if you go to the south end of this property, you ll see a parking lot lined with trees at the south end of this crystal cathedral campus. what you may or may not know is that i planted those trees

    能力,雜草夜生長,樹木卻要長時間才長成,你走到這建築物南端,會看到停車場,還有條從路易斯進來小路,在這里南端,你會看見許多大樹排列在教堂
分享友人