衰頹 的英文怎麼說

中文拼音 [shuāituí]
衰頹 英文
weak and degenerate; be on the wane
  • : 衰動詞(衰弱) decline; wane
  • : Ⅰ形容詞1 (坍塌) ruined; dilapidated 2 (衰敗) declining; decadent 3 (委靡) dispirited; dejec...
  1. His moral force was abased into more than childish weakness

    他的精神力量已經衰頹,低得不如孩子。
  2. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the souls. worry, fear and delf - distrust bows the heart and turns the spring back to dust

    歲月悠悠,微只及肌膚;熱忱拋卻,廢必至靈魂.憂煩,惶恐,喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰
  3. His chest heaved and his body seemed to droop.

    他的胸脯上下起伏,身子也好象衰頹了。
  4. His strength is waning.

    他的精力漸漸衰頹
  5. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. worry, fear, self - distrust bows the beart and turns the spirit back to dust

    歲月悠悠,微只及肌膚;熱忱拋卻,唐必至靈魂。憂煩、惶恐、喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。
  6. Still rich and sweet, had a certain melancholy prophecy of decay in it ; he was often observed, on any slight alarm or other sudden accident, to put his hand over his heart, with first a flush and

    他身體日見消損,他的嗓畜雖仍然豐潤而甜美,卻含有某種預示衰頹的憂郁人們時常觀察到,每逢稍有驚恐或其它突發事件,他就會用手捂住心口,臉上一紅一自,說明他很痛苦。
  7. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul

    歲月悠悠,微只及肌膚;熱忱拋卻,唐必至靈魂。
  8. My husband, who was apparently decaying, as i observed, was at last prevailed with.

    我丈夫,很明顯他已經衰頹下去了,最後終于被我說服了。
  9. Perhaps all nations decay in the course of time

    也許所有的國家隨著時間的推進而衰頹
  10. Despite the nay - saying, the cousins slept in the crumbling corridors and visited bank after bank to borrow the money to rebuild the house

    這對表兄弟不顧眾人的反對,睡在衰頹的古屋走廊上,走訪一家又一家的銀行去借貸重建房屋的費用。
  11. However, the repercussions of the immense popularity of the orthodox style were to stifle creativity, and soon this kind of orthodoxy led to resistance from artists of a more independent nature

    惟近世在歷經衰頹和風潮逆轉之下,此一繪畫集團備受批評和攻擊但追源溯始,仿古未嘗沒有提煉傳統的意義。
  12. Moreover the weakening of the french government and the rejection of the european constitution by a dutch referendum caused the eu ' s common strategic framework of possible confrontation with the u. s. to begin to crumble

    除此之外,法國內部勢力的衰頹以及荷蘭對歐盟憲法的否定,使原來歐盟有可能和美國之間形成對抗的共同戰略架構,開始出現瓦解的狀況。
  13. Years may wrinkle the skin, but to give enthusiasm wrinkles the soul. worry, fear, self - distrust bows the heart and turns the spirit back to dust

    歲月悠悠,微的只是肌膚;熱忱拋卻,唐必至靈魂。憂煩、惶恐、喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。
  14. Youth may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. worry, fear, self - distrust bows the heart and turns the spirit back to dust

    歲月悠悠,微只及肌膚;熱忱拋卻,唐必至靈魂。憂煩、惶恐、喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。
  15. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul, worry, fear, self - distrust bows the heart and turns the spirit back to dust

    歲月悠悠,微只及肌膚;熱誠拋卻,唐必至靈魂。憂煩、惶恐、喪失自信,定使心靈扭曲,意志如灰。
  16. The story of the revolutionary family goes parallelly with decadent story, new - born revolutionary family is not lack of the phantom of the family doctrine, the old family of in the decline process is filled with the blood affection for the treachery, modem times and tradition, radicalness and conservativeness appears with the perplexity and contradiction in the family novel of the 1990s

    革命大家庭的敘事與家族敗故事的講述并行不悖,新生的革命家庭不乏家族主義的幽靈,而處于敗過程中的舊家庭卻充滿著讓叛逆者難以割捨的血緣親情;現代與傳統的匯流,眷戀與決絕的困惑,激進與保守的滲透如此矛盾地出現於世紀之交的家族小說中。
  17. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. worry, fear, self - distrust bows the heart and turns the spring back to dust

    歲月悠悠,老僅及肌膚;拋卻熱忱,廢必至靈魂。憂慮慌恐,喪失自信,定使人氣死如灰,心寒於鐵。
  18. Whether he believed on the rational grounds put before him by the freemason, or believed, as children do, through the intonations, the conviction, and the earnestness, of the masons words, the quiver in his voice that sometimes almost broke his utterance, or the gleaming old eyes that had grown old in that conviction, or the calm, the resolution, and the certainty of his destination, which were conspicuous in the whole personality of the old man, and struck pierre with particular force, beside his own abjectness and hopelessness, any way, with his whole soul he longed to believe, and believed and felt a joyful sense of soothing, of renewal, and of return to life

    他是否相信共濟會員言談中合乎情理的論據,或者像兒童一樣相信共濟會員發言的語調堅強信念和熱忱相信嗓音的顫抖有時幾乎會打斷共濟會員的發言,或者相信老年人這對由於信仰而變得老的閃閃發亮的眼睛,或者相信從共濟會員整個內心世界中閃耀出光輝的那種沉著和堅定以及對自己使命的認識與皮埃爾的喪和失望相比照,共濟會員的這些特點使皮埃爾大為驚訝,他誠心地希望確立自己的信念,而且也這樣做了,他體會到一種安泰更新和復活的快感。
  19. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the soul. worry, fear, self - distrust bows the heart and turns the spring back to dusk

    歲月悠悠,微只及肌膚;熱忱拋卻,廢必志靈魂.憂煩,惶恐,喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰
  20. Years may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wwrinkles the soul. worry, fear, self - distrust bows the heart and turns the spring back to dust

    歲月悠悠,微只及肌膚;熱忱拋卻,廢必至靈魂。憂煩,惶恐,喪失自信,定使心靈扭曲,意氣如灰。
分享友人