裡布太大 的英文怎麼說

中文拼音 [tài]
裡布太大 英文
lining too big too short too small too long
  • : Ⅰ形容詞1 (極高; 極大) highest; greatest; remotest 2 (極; 最) extreme; most 3 (身分最高或輩分...
  • 裡布 : lining fabrics
  1. The natural bornite has stains and spots on the surface, showing a beautiful picture against a golden yellow background. yunnan tea is finely made, good in quality, and has a good assrtmnent. popular products include dianhong, dianliu, puercha, tuocha and qizhibing. the city of spring plants many varieties of flowers all the year round. now total number amounts to 400

    在雲南民族村,吉祥的傣寨白塔,壯觀的白族理三塔,高聳的彝族圖騰柱,源遠流長的納西東巴文化,佤族的木鼓朗族的婚俗基諾族的陽鼓拉祜族的蘆笙舞奇特的摩梭人母系社會形態驚險的傈傈族上必杜活動以及風趣的亞洲群象表演,精美獨特的民族風味美食,會令您陶醉其中,流連忘返。
  2. Under the stairs in a sort of deep cupboard she kept a little bar, whither the supers were wont to descend for drinks between the acts, and seeing that just at that moment there were five or six tall lubbers there who, still dressed as boule noire masqueraders, were dying of thirst and in a great hurry, she lost her head a bit

    但是,不能馬上為她效勞,因為她在樓梯口,安放了一長溜柜子,開了一個小酒吧,幕間休息時,那些群眾演員都來這兒喝酒。這時就有五六個漢,還穿著「黑球咖啡館」化裝舞會里穿的服裝,他們渴得要命,在那匆匆忙忙喝酒,忙得暈頭轉向。
  3. The crowd filed up the aisles : the aged and needy postmaster, who had seen better days ; the mayor and his wife - for they had a mayor there, among other unnecessaries ; the justice of the peace ; the widow douglass, fair, smart, and forty, a generous, good - hearted soul and well - to - do, her hill mansion the only palace in the town, and the most hospitable and much the most lavish in the matter of festivities that st. petersburg could boast ; the bent and venerable major and mrs. ward ; lawyer riverson, the new notable from a distance ; next the belle of the village, followed by a troop of lawn - clad and ribbon - decked young heart - breakers ; then all the young clerks in town in a body - for they had stood in the vestibule sucking their cane - heads, a circling wall of oiled and simpering admirers, till the last girl had run their gantlet ; and last of all came the model boy, willie mufferson, taking as heedful care of his mother as if she were cut glass

    人們簇擁著順著過道往走:有上了年紀的貧苦的郵政局局長,他曾經是過過好日子的有鎮長和他的這地方竟然還有個鎮長,這和其他許多沒有必要的擺設一樣有治安法官有道格拉斯寡婦,她來歲,長得小巧而美麗,為人寬厚,慷慨方而又心地善良,生活還算富裕,她山上的住宅是鎮上唯一漂亮講究的,可算得上殿堂,每逢節慶日,她可是聖彼德堡鎮上人們引以為榮的最熱情好客最樂善好施的人有駝背的德高望重的華德少校和他的夫人還有維爾遜律師,一位遠道而來的新貴客。再下面就是鎮上的美人,後面跟著一幫穿細麻衣服扎著緞帶的讓人害單相思病的年輕姑娘。跟在她們后里的是鎮上所有年輕的店員和職員,他們一涌而進原來他們是一群如癡如醉的愛慕者,開始都站在門廊里,嘬著自己的手指頭,圍在那兒站成一道墻似的,一直到最後一個姑娘走出他們的包圍圈為止。
  4. Yes, mrs breen said. and a houseful of kids at home

    「可不是嘛, 」說, 「家還有一幫娃娃哪。
  5. At that moment mme bron, the portress of the theater, passed by the door with an immense bouquet in her arms

    這時,劇院門房走到門口,手捧著一束花。
  6. When the milking was finished for the evening they straggled indoors, where mrs crick, the dairyman s wife - who was too respectable to go out milking herself, and wore a hot stuff gown in warm weather because the dairymaids wore prints - was giving an eye to the leads and things

    家擠完了當晚的牛奶,陸陸續續地走進屋內。老闆娘克里克因為自恃身分,不肯到外面親自擠牛奶,就在屋照料一些沉重的鍋盆和雜事也因為女工們都穿印花,所以在暖和天氣里她還穿著一件悶熱的毛料衣服。
  7. In mme bron s drinking bar downstairs a super, who was charged with the part of pluto, was drinking in solitude amid the folds of a great red robe diapered with golden flames

    樓下的酒吧里,一個扮演冥王的配角演員在那獨自飲酒,他身穿一件紅袍,上面用金線繡著金光閃閃的裝飾。
  8. Not so the others, the fellows who sat there doggedly on mme bron s battered straw - bottomed chairs under the great glazed lantern, where the heat was enough to roast you and there was an unpleasant odor

    不管怎樣,他還算是知趣的人,不像其他男人,坐在的破椅子上,呆在這間灼熱奇臭的玻璃燈籠般的屋子死等。
  9. Those who were striving to grasp the general course of events, and trying by self - sacrifice and heroism to take a hand in it, were the most useless members of society ; they saw everything upside down, and all that they did with the best intentions turned out to be useless folly, like pierres regiment, and mamonovs, that spent their time pillaging the russian villages, like the lint scraped by the ladies, that never reached the wounded, and so on

    那些試圖理解天下事所趨,並想以自我犧牲和英勇作戰行為去參與天下事的人們,是社會中最無用的成員他們看到的一切是顛倒的,他們為公益所做的一切到頭來都是無益的胡鬧,就像皮埃爾兵團和馬莫諾夫兵團搶劫俄國的農村,後方小姐撕抽紗捲成的棉線團永遠到不了傷員那等等。
分享友人