褒貶人物 的英文怎麼說

中文拼音 [bāobiǎnrén]
褒貶人物 英文
pass judgment on people
  • : Ⅰ動詞(贊揚;誇獎) honour with praise, decoration or gift; commendⅡ形容詞[書面語] (肥大) ample Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : 動詞1. (降低官職) degrade; demote; relegate 2. (降低價值) reduce; devalue 3. (給予不好的評價) censure; depreciate
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • 褒貶 : pass judgment on; appraise
  1. In this essay i argue that the writing of american jazz age novelist f. scott fitzgerald responds to the developing national culture of his time, here described as an evolving relation between the marginality of the region and the hegemony of the center. like many of the characters in his novels, fitzgerald ' s perceived liminality from nation and canon - his work did not achieve repute until after his death - produced, paradoxically, dependence on those values the writer felt most distant from. to a far greater extent than hemingway, fitzgerald fictionalized the commodity culture of the american center which he, in time, came to reject in favor of a moral posture. fitzgerald ' s migration from the perceived margins of american literary discourse to status as a posthumous, centered canonical figure has three specific dimensions - the geographical, the canonical, and the moral - all of which combine to produce a significant ambivalence, beyond " modernist " credentials, in his life and legacy

    本文認為,美國爵士時代的小說家菲茨傑拉德的作品對于作者所處時代和處于發展之中的民族文化(即區域邊緣與國家霸權之間的演進關系)作出了回應.正如其小說中的許多一樣,菲茨傑拉德從國家和典律中感知到閾限性(他自己的作品直到死後才獲得盛譽) ,這使得他依賴于自己認為是最為邊遠的價值觀念.與海明威相比較,菲茨傑拉德在更大程度上將位於美國中心的商品文化小說化,而最終他又出於道德考量將它予以拒絕.菲茨傑拉德從明顯的美國文學話語邊緣向去世之後被經典化的中心地位的漂移表現在地理、典律、道德三個方面.三者交織,使得學界關於他的紛爭超越了現代主義者身份問題,在關於他的生和文學遺產問題上也是不一,眾說紛紜
  2. Try to analyse his inner world from one respect, in order to under all the things he has done and he, is the theme of this paper

    對之眾說紛紜,有別,本文試圖從一個側面探求其內心世界,歷史地理解其其事,對西晉時代及其有進一步的深刻認識。
分享友人