襤褸衣衫 的英文怎麼說

中文拼音 [lánshān]
襤褸衣衫 英文
tattered garments
  • : 名詞[書面語] (破舊短衣) ragged jacket
  • : 衣名詞1 (衣服) clothing; clothes; garment 2 (包在物體外面的一層東西)coating; covering 3 [中醫...
  • : 名詞(單上衣) unlined upper garment
  • 衣衫 : clothes; dress
  1. Saint antoine had been, that morning, a vast dusky mass of scarecrows heaving to and fro, with frequent gleams of light above the billowy heads, where steel blades and bayonets shone in the sun

    那天上午,聖安托萬區有黑壓壓的一大片的人潮水一般涌來涌去。在攢動的人頭上不時有光芒閃過,那是熠耀在陽光下的戰刀和刺刀。
  2. They frequent the bowery and those down - at - the - heels east side streets where poor clothes and shrunken features are not singled out as curious

    他們常去波威里街和那些破爛不堪的東區街道,在那裡和枯槁的形容是不足為奇的。
  3. Queried one hearer who, by the way, seen from the side, bore a distant resemblance to henry campbell, the townclerk, away from the carking cares of office, unwashed, of course, and in a seedy getup and a strong suspicion of nosepaint about the nasal appendage

    一個聽者問道。從側面望去,這個人長得有點兒像市公所秘書長亨利坎貝爾104 ,給人以剛從辦公室的操勞中逃出來的感覺。他當然沒洗過澡,,酒糟鼻子一眼就看得出。
  4. He was a shabby stooped little drunkard.

    他是個、傴腰曲背的小個子酒鬼。
  5. Do you dress in finery or tattered rags

    你貂裘華服還是
  6. "we must blaze the news across the front page of mutiny!" said the shabby girl.

    「我們必須把這個消息登在《反叛》的頭版!」的姑娘說。
  7. The origins of norforce go back to the second world war, when a rag - tag group of jackeroos, gold prospectors and adventurers teamed up with aboriginal trackers in what was known as the north australia observer unit

    譯文: 「非武力組織」的歷史可以追溯到二戰期間,那時候一群的新手、淘金者、探險者同土著人一起組成了所謂的澳大利亞北部觀察者小隊。
  8. Ushuaia, argentina, reuters ? foreign tourists venture off luxury cruise ships to pick at the succulent flesh of king crabs. nearby, ragtag children watch from squatters ' camps

    烏斯懷亞,阿根廷,路透社?外國旅客走下豪華游輪,去品嘗美味多汁的皇帝蟹肉;不遠處,的小朋友在臨時營地中看著他們。
  9. He is a shabby, needy man.

    他是個的窮人。
  10. Cover your shabbiness before answering punk

    回答前遮遮你的吧,屁小子
  11. Ragged children filled the air with screams.

    的兒童哭聲震天。
  12. Even ruth was hurt, for she had some regard for appearances, and her lover, cheek by jowl with maria, at the head of that army of portuguese ragamuffins, was not a pretty sight. but it was not that which hurt so much as what she took to be his lack of pride and self - respect

    就連露絲也受到了傷害,因為她有些顧臉面,而她的愛人卻跟瑪利亞那麼親親熱熱,帶了那麼一幫的葡萄牙小叫花子,那樣子真不體面,而最叫她難受的卻是他在她眼裡那種沒有自尊和自愛的樣子。
  13. Peter presented his hareskin jacket to his poorly-dressed rescuer.

    彼得把自己的兔皮襖給了的救命恩人。
  14. The schofield kid : i guess id rather be blind and ragged than dead

    斯科菲爾德小子:我想變瞎或總比死好。
  15. They are scruffy, hardened, fierce, and more than a little bit insane

    他們、性格剛毅、脾氣暴躁且多少有點神經質。
  16. The once dapper, cheerful agent had become seedy looking and bitter.

    昔日風度翩翩、容光煥發的經紀人,今天變成了,蓬頭垢面的人。
  17. " t other " was a ragged, unkempt creature, with nothing very pleasant in his face. the spaniard was wrapped in a serape ; he had bushy white whiskers ; long white hair flowed from under his sombrero, and he wore green goggles

    「另一個人」,蓬頭垢面,臉上表情令人難受西班牙老頭披一條墨西哥花圍巾,臉上長著密密麻麻的白色絡腮胡,頭戴寬邊帽,長長的白發垂下,鼻子上架一副綠眼鏡。
  18. Where customers never seemed to enter. then there were two or three upholsterers, deep in dust, and a smoky, sleepy reading room and library, the shaded lamps in which cast a green and slumberous light all the evening through. there was never anyone in this corner save well - dressed, patient gentlemen, who prowled about the wreckage peculiar to a stage door, where drunken sceneshifters and ragged chorus girls congregate

    這里是游藝劇院的走廊和聖馬克走廊的交匯處,光線暗淡,店鋪里黑洞洞的,有一家無顧客光顧的鞋店,幾家傢具上積滿灰塵的傢具店,還有一間煙霧騰騰的令人昏昏欲睡的閱覽室,晚上,罩在燈罩里的燈發出綠色的光亮那裡是演員醉酒的置景工人和的群眾演員的進口處,只有著整耐心十足的先生們在那裡游蕩。
  19. Florry talbot, a blond feeble goosefat whore in a tatterdemalion gown of mildewed strawberry, lolls spreadeagle in the sofa corner, her limp forearm pendent over the bolster, listening. a heavy stye droops over her sleepy eyelid

    弗洛莉塔爾博特,一個虛弱,胖得像鵝一樣的金發娼婦,身穿發霉的草莓色襤褸衣衫,攤開四肢躺在沙發的一角,一隻前臂從長枕上耷拉下來,傾聽著。
  20. I ' m updating the wizard of oz. in this version, the scarecrow gets a smart phone, the lion finds courage in a bottle before going into rehab, and the tin man is recycled into a hybrid car with a heart for the environment

    我正在升級盎司奇才,在這個版本里,的人可以得到一個智能電話,社交名流可以在恢復名譽之前找到勇氣,而且錫制人被回收用於為環境帶心臟的混合汽車。
分享友人