西羅吉金 的英文怎麼說

中文拼音 [luójīn]
西羅吉金 英文
sirodzhidin
  • 西 : west
  • : 羅名1 (捕鳥的網) a net for catching birds 2 (篩子) sieve; sifter; screen 3 (質地稀疏的絲織品...
  • : Ⅰ形容詞(吉利; 吉祥) lucky; auspicious; propitious Ⅱ名詞1. (吉林省的簡稱) short for jilin province2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (金屬) metals 2 (錢) money 3 (古時金屬制的打擊樂器) ancient metal percussion instrum...
  1. These countries purchased us and canadian dollars, pounds sterling, deutsche mark, belgian and french francs, australian dollars, mexican pesos, argentine pesos, italian lire, danish and norwegian kroner, swedish kronor, japanese yen, austrian schillings, spanish pesetas, netherlands guilders, finnish mark, irish pounds, south african rand, brazilian cruzeiros, venezuelan bolivars and malaysian ringgits, aggregating $ 22008 million, in exchange for an equivalent amount of their own currencies

    這些國家購買美元、加拿大元、英鎊、德國馬克、比利時法郎和法國法郎、澳大利亞元、墨西哥比索、阿根廷比索、義大利里拉、丹麥克郎和挪威克郎、瑞典克郎、日元、奧地利先令、西班牙比塞塔、荷蘭盾、芬蘭馬克、愛爾蘭鎊、南非蘭特、巴西克魯賽、委內瑞拉博利瓦和馬來西亞林特,兌換成各成員國本國的等值貨幣,總額達220 . 08億美元。
  2. These countries purchased us and canadian dollars, pounds sterling, deutsche mark, belgian and french francs, australian dollars, mexican pesos, argentine pesos, italian lire, danish and norwegian kroner, swedish kronor, japanese yen, austrian schillings, anish pesetas, netherlands guilders, fi ish mark, irish pounds, south african rand, brazilian cruzeiros, venezuelan bolivars and malaysian ringgits, aggregating $ 22008 million, in exchange for an equivalent amount of their own currencies

    這些國家購買美元、加拿大元、英鎊、德國馬克、比利時法郎和法國法郎、澳大利亞元、墨西哥比索、阿根廷比索、義大利里拉、丹麥克郎和挪威克郎、瑞典克郎、日元、奧地利先令、西班牙比塞塔、荷蘭盾、芬蘭馬克、愛爾蘭鎊、南非蘭特、巴西克魯賽、委內瑞拉博利瓦和馬來西亞林特,兌換成各成員國本國的等值貨幣,總額達220 . 08億美元。
  3. Teresa was lively and gay, but coquettish to excess. the two piastres that luigi received every month from the count of san - felice s steward, and the price of all the little carvings in wood he sold at rome, were expended in ear - rings, necklaces, and gold hairpins. so that, thanks to her friend s generosity, teresa was the most beautiful and the best - attired peasant near rome

    每月從聖德里斯伯爵的管家那兒得來的兩個畢阿士特和他的木刻小玩意兒在馬賣得的錢,都花在買耳環呀,項鏈呀和發夾呀等等東西上去了,正是靠了她朋友的慷慨,德麗莎才成了馬附近最美麗和打扮得最漂亮的農家女。
分享友人