Also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison ( $ 85 million ) ; kevin costner and cindy silva ( $ 80 million ) ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than $ 60 million ; james cameron and linda hamilton ( $ 50 million ) ; michael and diandra douglas ( $ 45 million and two homes ) ; lionel and diane richie ( $ 20 million ) ; and mick jagger and jerry hall ( $ 15 to $ 25 million )
同時上榜的名人離婚還包括哈里森?福特與梅
莉莎?馬
西森( 8500萬美元) 、凱文?科斯特納與辛迪?席爾瓦( 8000萬美元) 、保爾?麥
卡特尼與海瑟?米爾斯(離婚代價為6000多萬美元) 、 .詹姆斯?
卡梅隆與琳達?漢密爾頓( 5000萬美元) 、邁克爾與迪安德拉?道格拉斯( 4500萬美元和兩處房產) ;萊昂內爾和黛安?里奇( 2000萬美元)以及米克?賈格爾與傑麗?霍爾( 1500萬美元至2500萬美元) 。
Also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison 85 million ; kevin costner and cindy silva 80 million ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than 60 million ; james cameron and linda hamilton 50 million ; michael and diandra douglas 45 million and two homes ; lionel and diane richie 20 million ; and mick jagger and jerry hall 15 to 25 million. forbes said they researched divorces of the last 25 years in compiling the list, which was posted thursday on its web site. the results were also the subject of a one - hour special aired saturday 6 p. m. edt on the e
同時上榜的名人離婚還包括哈里森福特與梅
莉莎馬
西森8500萬美元凱文科斯特納與辛迪席爾瓦8000萬美元保爾麥
卡特尼與海瑟米爾斯離婚代價為6000多萬美元.詹姆斯
卡梅隆與琳達漢密爾頓5000萬美元邁克爾與迪安德拉道格拉斯4500萬美元和兩處房產萊昂內爾和黛安里奇2000萬美元以及米克賈格爾與傑麗霍爾1500萬美元至2500萬美元。
Also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison ; kevin costner and cindy silva ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than $ 60 million ; james cameron and linda hamilton ; michael and diandra douglas ; lionel and diane richie ; and mick jagger and jerry hall
同時上榜的名人離婚還包括哈里森?福特與梅
莉莎?馬
西森、凱文?科斯特納與辛迪?席爾瓦、保爾?麥
卡特尼與海瑟?米爾斯、 .詹姆斯?
卡梅隆與琳達?漢密爾頓、邁克爾與迪安德拉?道格拉斯;萊昂內爾和黛安?里奇以及米克?賈格爾與傑麗?霍爾。
Steven spielberg comes in third for paying his ex - wife amy irving an estimated 100 million, which was then half his fortune, when they divorced in 1989. the oscar - winning director is now worth 3 billion. also making the list are estimated settlements between harrison ford and melissa mathison 85 million ; kevin costner and cindy silva 80 million ; paul mccartney and heather mills, whose divorce could cost him more than 60 million ; james cameron and linda hamilton 50 million ; michael and diandra douglas 45 million and two homes ; lionel and diane richie 20 million ; and mick jagger and jerry hall 15 to 25 million
同時上榜的名人離婚還包括哈里森福特與梅
莉莎馬
西森8500萬美元凱文科斯特納與辛迪席爾瓦8000萬美元保爾麥
卡特尼與海瑟米爾斯離婚代價為6000多萬美元.詹姆斯
卡梅隆與琳達漢密爾頓5000萬美元邁克爾與迪安德拉道格拉斯4500萬美元和兩處房產萊昂內爾和黛安里奇2000萬美元以及米克賈格爾與傑麗霍爾1500萬美元至2500萬美元。
Theo : carly, just let sleeping dogs lie
西歐:
卡莉,不要沒事惹事好不好。
What ? is it angelika ? you want her
什麼東
西?是安潔
莉卡嗎?你想得到她?
Celebrity sisters ashlee and jessica simpson are on the list at no. 16 and 41, respectively
明星姐妹阿什
莉辛普森和傑
西卡辛普森分別名列第16位和第41位。
At broadway and thirty - ninth street was blazing, in incandescent fire, carrie s name. " carrie madenda, " it read, " and the casino company.
在百老匯大街和三十九街的拐角上,白熾燈光照耀著嘉
莉的名字,顯示著「嘉
莉麥登達和
卡西諾劇團」的字樣。
Carrie saw the manager at the casino once
嘉
莉見到了一次
卡西諾戲院的經理。
Monday carrie went again to the casino
星期一,嘉莉又去了卡西諾戲院。