親外者 的英文怎麼說

中文拼音 [qīnwàizhě]
親外者 英文
xenophile
  • : Ⅰ名詞1 (外面) outside; external side 2 (外國) foreign country 3 (以外) besides; beyond; in ...
  • : Ⅰ助詞1 (用在形容詞或動詞後面 或帶有形容詞或動詞的詞組後面 表示有此屬性或做此動作的人或事物) 2 ...
  1. The outlanders who tried to enter hainan without pass were taken in a big tent

    無特區通行證進入海南的省人被收容起來,僥幸逃脫扒著墻頭尋找羈留在內的友。
  2. To oversee all the details yourself in person ; to be at once pilot and captain, and owner and underwriter ; to buy and sell and keep the accounts ; to read every letter received, and write or read every letter sent ; to superintend the discharge of imports night and day ; to be upon many parts of the coast almost at the same time ? often the richest freight will be discharged upon a jersey shore ; ? to be your own telegraph, unweariedly sweeping the horizon, speaking all passing vessels bound coastwise ; to keep up a steady despatch of commodities, for the supply of such a distant and exorbitant market ; to keep yourself informed of the state of the markets, prospects of war and peace everywhere, and anticipate the tendencies of trade and civilization ? taking advantage of the results of all exploring expeditions, using new passages and all improvements in navigation ; ? charts to be studied, the position of reefs and new lights and buoys to be ascertained, and ever, and ever, the logarithmic tables to be corrected, for by the error of some calculator the vessel often splits upon a rock that should have reached a friendly pier ? there is the untold fate of la prouse ; ? universal science to be kept pace with, studying the lives of all great discoverers and navigators, great adventurers and merchants, from hanno and the phoenicians down to our day ; in fine, account of stock to be taken from time to time, to know how you stand

    自照顧一切大小事務;兼任領航員與船長,業主與保險商;買進賣出又記賬;收到的信件每封都讀過,發出的信件每封都自撰寫或審閱;日夜監督進口貨的卸落;幾乎在海岸上的許多地方,你都同時出現了似的; ? ?那裝貨最多的船總是在澤西岸上卸落的; ? ?自己還兼電報員,不知疲倦地發通訊到遠方去,和所有馳向海岸的船隻聯絡;穩當地售出貨物,供給遠方的一個無饜足的市場,既要熟悉行情,你還要明了各處的戰爭與和平的情況,預測貿易和文明的趨向; ? ?利用所有探險的成果,走最新的航道,利用一切航海技術上的進步; ? ?再要研究海圖,確定珊瑚礁和新的燈塔、浮標的位置,而航海圖表是永遠地改而又改,因為著計算上有了一點錯誤,船隻會沖撞在一塊巖石上而至於粉碎的,不然它早該到達了一個友好的碼頭了? ? ,此,還有拉?貝魯斯的未知的命運; ? ?還得步步跟上字宙科學,要研究一切偉大的發現、航海家、探險家和商人,從迦探險家飯能和腓尼基人直到現在所有這些人的一生,最後,時刻要記錄棧房中的貨物,你才知道自己處于什麼位置上。
  3. Roads and open spaces adorned with their graceful form will acquire key landscape or landmark features. other than appreciating and admiring them as mother nature s creative objects of art, it is not uncommon to find some residents cultivating fond emotional attachments to such doyens of their neighbourhood

    在主要的建築物附近常能找到一棵美麗茂盛的樹。我們除驚嘆造物的匠心之,對這些巧奪天工的樹木亦泛起莫名的切感。對老一輩市民而言,這些樹木揉合莊嚴和高貴,令人肅然。
  4. If fortune drive the master forth an outcast in the world, freindless and homeless, the faith dog asks no highter pribilege than that of accompanying him to guard against danger, to fight against his enemy ; and when the last senne of all comes, and death takes the master in its embrace and his body is laid away, there by his graveside will the noble dog be found, his head between his paws, his eyes sad but open in alert watchfulness, faithful and true, even to death

    假若因命運的捉弄,他的主人變成了一個無家可歸的流浪,這只忠誠的狗也依然會陪伴主人,和他一起度過難關,抵抗敵人,此他別無他求,當萬物共同的結局來臨,死神奪去主人的生命,屍體埋葬在寒冷的地下時,縱使所有的友都各奔前程,而這只高貴的狗卻會獨自守衛在主人的墓旁.他仰首于兩足之間,眼裡雖然充滿悲傷,卻仍機警地守護著赤誠,忠貞不渝,直至死亡
  5. It disseminates myths about socialist countries behind the iron curtain, provides news favorable to the american side and suppresses or even distorts true reports of the other part in its latest wars in post cold war period so as to help authorities achieve their goals

    和平交中傳媒以意識形態劃線,反對美國理念就是敵人,就是美國大眾傳媒打壓的對象。社會主義形態的國家(蘇聯、中國)首當其沖。非美政權、非美國勢力范圍亦屬此列。
  6. One missense mutation was found in 48 hypertriglyceridemic patients and identified to be pro207 - leu by sequencing, pedigree analysis of this proband has been carried out and showed that the pro band ' s father is also a carrier of this mutation

    徵得患家屬的同意和支持,對其家族三代十人進行了完整的家系分析。家系分析顯示,先證的突變來自其父的遺傳。在顯子6 、 7 、 8中未檢出基因突變。
  7. Nothing to do but hitch your rope ladder to the battlements, shin down it, break your leg in the moat - because a rope ladder is nineteen foot too short, you know - and there s your horses and your trusty vassles, and they scoop you up and fling you across a saddle, and away you go to your native langudoc, or navarre, or wherever it is. it s gaudy, huck. i wish there was a moat to this cabin

    不用忙別的什麼事,只消把你的繩梯拴在城垛上,順著它爬下去,然後在城墻里摔壞了腿因為,你知道吧,那繩梯短了十九英尺好,你的馬,你忠實可靠的隨正守在那裡,他們連忙把你給打撈起來,扶你跨上馬鞍,你就飛奔而去,去到你的老家朗格多克或納伐爾,或別的什麼地方。
  8. And i don ' t think my father, the inventor of toaster strudel,

    ,我想我父,果餡卷的發明
  9. In the section of results and discussion, the comparative study and relationship among the subgenera of homoneura are discussed. in addition, a cheek list of the chinese lauxaniidae is given

    討論部分,作總結了各亞屬在生殖器等重要的分類上的異同,並對各亞屬的緣關系進行了初步的分析。
  10. From the safety of the fortified villages the broken hold in outland, they lord over their lesser cousins, the wretched lost ones

    固守在他們堅固的村落里,破碎域生存了下來,領導這他們不斷減少的近? ?悲痛的迷失們。
  11. This 5 - day event showcases over 100 booths on baby and child related products. in addition, a large range of activities are available for family fun. you may like to participate in over 20 seminars, guinness record - making thumb print painting, magic theatre, baby crawling contest, photo taking with santa and don t forget to check out the designs from the inter - school christmas card competitions

    大會更舉辦多項活動可供參加,包括全港最多兒童參與指印畫,與小朋友齊齊手指指成為健力士世界紀錄締造; party小食cook一cook ,讓小朋友化身小廚神製作姜餅人曲奇;魔法幻影劇場及子開心智激斗等等,一家人開開心心歡度聖誕假期
  12. Under the high recognition and strong support of ccp changsha municipal committee and changsha municipal government, this festival will follow the pragmatic and efficient principles, create a high level, high standard and high quality atmosphere for the international cartoon industry summit, build up a capacious platform for propaganda, exhibition, intercommunication, cooperation and upgrading of domestic and oversea enterprises, and provide an uncommon chance for domestic cartoon enthusiasts to have a hand - in - glove contact with first - class masters

    本次節會在長沙市委、市政府的高度重視和大力支持下,將秉承務實高效的工作原則,高起點、高規格、高質量地營造國際卡通產業峰會氛圍,為國內卡通企業建立宣傳、展示、交流、合作、提升的廣闊平臺,為國內卡通動漫愛好提供與頂級大師密接觸的契機。
  13. Some of the initiates joined the forensics team, taking pictures of the deceased during examinations, making identification labels, wrapping and burying bodies, and converting the forensic records into the same format to expedite database searching

    另有一些同修協助法醫組的工作,在法醫驗屍時為屍體拍照,並製作標簽裹上屍布及安葬。此,同修也協助收集驗屍結果,轉換成同一種儲存格式,以方便罹難屬尋找。
  14. That private car, among the luxurious few in hong kong, was in fact borrowed by one of the investigators from a relative. dark tinted film covered the windows to shield godber from cameras. two other cars were rented to provide extra cover and to act as escorts during the transfer

    為掩人耳目,他們棄用了政府車輛,徵用了一部事前由一名調查員向友商借,全港僅有數輛的名貴房車,而為免葛柏被記攝入鏡頭,更在車窗上貼上玻璃紙另,還租借了兩輛汽車作護航。
  15. The student services centre has arranged various enriching programmes for the participants, highlighted with an introduction by president chen on lingnans liberal arts mission and the student - oriented approach to education, and mrs. president, rosie chen on better english pronunciation, and a host of seminars delivered by other speakers on financial management, campus life, protection of intellectual property, and love and dating, etc. dr. maureen tam, director of the teaching and learning centre, lectures about plagiarism, while renowned movie actor mr. simon yam tat - wah shares his tips on personal image building and grooming, to help students build a proper image

    為使迎新營節目多元化,體現嶺大全人教育的教學方針,在一連三日的迎新營中,除嶺大校長陳坤耀教授臨介紹博雅教育的理念,讓新生更確切體會嶺大以學生為本的教學宗旨,學生服務中心更邀請了不同講,為新生講解多方面的知識,包括由嶺大校長夫人陳芳琳女士教授英語以及由其他講教授個人理財之道宿捨生活保護知識產權正確愛情觀等。而嶺大教與學中心總監譚小玲博士,則教導學生原創性的重要,和如何避免抄襲。
  16. This year, apart from programme introduction, seminars, exhibitions, book fair and campus tour, some arts exhibitions have been added to the open day programme to reinforce lingnan s inter - disciplinary teaching and learning atmosphere. the " west journey studio visit ", for example, allowed visitors to meet with lingnan s artist - in - residence mr lam tung - pang being the first chinese artist who have won the prestigious hunting art prizes young artist of the year award

    為讓參觀感受嶺大的跨學科教學方針,嶺大在今年的開放日中,除課程推介講座展覽圖書特賣校園游覽,特別安排讓訪客參觀嶺大駐校藝術家林東鵬先生的創作室,身認識這位首名在亨町藝術家獎hunting art prize比賽中獲全年最佳年青藝術家獎的華人藝術家,分享其創作體驗及經歷。
  17. A tourist abroad can be an ambassador of good will for his country.

    旅遊可以做本國的善代表。
  18. Chinese relatives or friends may request issuance of certificates on behalf of someone now living abroad. relatives and friends should have specific written authorization from the interested party before they request civil documents

    現居海,其在中國的友可代為要求簽發文件,而在要求簽發公民文件前,其友應有當事人的書面授權。
  19. As an acknowledgement of your thoughtfulness, we will also send a card to the honouree

    館方除了致送該藏書票的副本給捐款和母,也會致送母節心意卡給母
  20. But that she could not frame her mouth to such large speeches as her sisiters had done, or promise to love nothing else in the world

    但是她不能讓她的嘴說出她姐姐所說那些大話,或許諾除父不愛世界上的任何東西。
分享友人