親愛的小孩 的英文怎麼說

中文拼音 [qīnàidexiǎohái]
親愛的小孩 英文
dear child
  • : Ⅰ動詞1 (對人或事物有很深的感情) love 2 (喜歡; 愛好; 喜好) like; be fond of; be keen on 3 (...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ形容詞1 (體積、面積、數量、強度等不大) small; little; petty; minor 2 (年紀小的; 年幼的) youn...
  • : 名詞(孩子) child
  1. The little girl picked up her pet dog and cuddle it.

    這個抱起她心昵地摟著。
  2. Beholding it, hester was constrained to rush towards the child - to pursue the ittle elf in the flight which she invariably began - to snatch her to her bosom, with a close pressure and earnest kisses - not so much from overflowing love, as to assure herself that pearl was flesh and blood, and not tterly delusive

    海絲特一看到這情景,就要象追逐逃跑精靈那樣向子撲去,而珠兒也一定要開始逃跑母抓住子,把她緊緊貼在胸前,熱切地吻著,這樣做倒不是出自洋溢,而是使自己確信,珠兒是個血肉之軀,並非虛幻之物。
  3. On each occasion, she has given the calves affection, protection from other lions, and even allowed their natural mothers to come and feed them. " yesterday, two oryxes came near the lion and calf, probably the mother and father, " chief warden simon leirana told reporters

    每次這只"獅媽媽"總是給羚羊們母"撫" ,保護它們免受其他獅子襲擊,甚至羚羊生母來給它們子餵奶時候, "獅媽媽"也睜一隻眼閉一隻眼。
  4. Most of “ the castle in the forest ” is dedicated to the bee - keeping habits and lusty philandering of his father, alois, while adolf lurks ominously in the background : a needy, ill - humoured child, harbouring an over - possessive love for his mother and a penchant for war games

    說《林中城堡》花費大幅筆墨描繪了其父洛伊斯養蜂人習俗,及沾花惹草習性;而阿道夫?希特勒始終是以令人不安形象遊走在背景之中,是一個貪婪無度、脾氣暴躁,對母戀顯得佔有慾過強,對戰爭游戲有著強烈興趣。
  5. If a mother likes to lose her temper while pregnant, her baby certainly will have a big temper

    懷著子女時候,如果是發脾氣,出生子脾氣一定很大
  6. Ernesto, a painter and illustrator separated from his wife and father of a much beloved little boy, is thrown into confusion by the news that the vatican is about to canonize his late and thoroughly disliked mother

    擁有一個人見人,但已與妻子分居美術工作者ernesto ,當他得知梵蒂網?庭將會使他那不久前由最溺、心智不正常兒子刺死之母列入聖人名單而感到困惑。
  7. Laughter if you love your enemy, he or she becomes your friend. then the enemys gone for good. and you have more friends : from his family : his wife, his kids, his relatives and his friends as well

    大眾笑如果你敵人,化敵為友,仇敵就永遠消失了,而且你也會有更多朋友,包括他家人妻子戚朋友等。
  8. Darling ! or dear one ! princess marya could not distinguish the word ; but from the expression of his eyes she had no doubt what was said was a word of caressing tenderness such as he had never used to her before

    」或許是說: 「好子」瑪麗亞公爵姐弄不清楚他所說話,不過從他眼神表情來看,他大概是說了一句他從來都沒有說過溫情話。
  9. Even when golden hair, like her own, lay in a halo on a pillow round the worn face of a little boy, and he said, with a radiant smile, dear papa and mamma, i am very sorry to leave you both, and to leave my pretty sister ; but i am called, and i must go

    那時跟她相同金發耷拉在枕上,像神靈光圈一樣圍繞著一個憔悴臉。那于燦爛地微笑著說, 「爸爸媽媽,我很難過,因為我要離開你們了,要離開美麗姐姐了。但我得到了召喚,我必須去! 」
  10. At night, more than ten times running, she would leave zizi to go and see if louiset were breathing properly, but on her return she would re - embrace her zizi and lavish on him the caresses that had been destined for the child. she played at being mamma while he wickedly enjoyed being dandled in the arms of the great wench and allowed himself to be rocked to and fro like a baby that is being sent to sleep

    夜裡,她不止十次丟下治治,去看看路易呼吸是否正常但是,回來以後,她總是把治治重新摟在懷里,用剩餘來撫他,她把自己當成母而治治呢,淫蕩成性,他喜歡裝成一個,躺在這個大姑娘懷里,任憑她像哄嬰兒入睡一樣來撫慰自己。
  11. When his indulgent father built him a chemistry cabinet, this turned into a passion for experiments

    他父這個子,給他建了一所化學實驗室,他對實驗由此而生。
  12. In pierres presence there was always a happy radiance on his face, and he blushed and was breathless when pierre addressed him. he never missed a word that pierre uttered, and afterwards alone or with dessalle recalled every phrase, and pondered its exact significance. pierres past life, his unhappiness before 1812 of which, from the few words he had heard, he had made up a vague, romantic picture, his adventures in moscow, and captivity with the french, platon karataev of whom he had heard from pierre, his love for natasha whom the boy loved too with quite a special feeling, and, above all, his friendship with his father, whom nikolinka did not remember, all made pierre a hero and a saint in his eyes

    皮埃爾過去經歷他在一八一二年以前不幸遭遇尼古拉根據聽到事,暗自勾勒出一幅朦朧富有詩意圖畫皮埃爾在莫斯科歷險他俘虜生活普拉東卡拉達耶夫事他從皮埃爾那裡聽說他對娜塔莎尼古拉對娜塔莎也有一種特殊,更重要是皮埃爾與尼古拉生父之間友誼尼古拉已記不清楚他父面容了,所有這一切都使皮埃爾在心目中成了英雄和聖人。
  13. From the phrases he had heard dropped about his father and natasha, from the emotion with which pierre spoke of him, and the circumspect, reverent tenderness with which natasha spoke of him, the boy, who was only just beginning to form his conceptions of love, had gathered the idea that his father had loved natasha, and had bequeathed her at his death to his friend

    從皮埃爾談到他父和娜塔莎隻字片語中,從皮埃爾談到尼古拉亡父時激動心情中,從娜塔莎談到他亡父時又審慎又虔誠態度中,這個初次意識到子猜想他過娜塔莎,臨終時又把她託付給自己好友。
  14. Sleep is most graceful in an infant ; soundest, in one who has been tired in the open air ; completest, to the seaman after a hard voyage ; most welcome, to the mind haunted with one idea ; most touching to look at, in the parent that has wept ; lightest, in the playful child ; proudest, in the bride adored

    嬰兒睡眠,最為優美;疲勞人在戶外睡眠,最為酣暢;水手在艱苦航程之後睡眠,最為圓滿;為某種意念所苦人,對睡眠最為歡迎;哭泣后睡眠,最動人心弦;一個頑皮睡眠,最為輕松;一個深受新娘睡眠,最為驕傲。
  15. If i were only a little puppy, not your baby, mother dear, would you say “ no ” to me if i tried to eat from your dish

    假如我只是一隻狗,而不是你媽媽,當我想吃你盤里東西時,你會不會向我說「不」 ?
  16. But their children are grouped in her imagination about the bedside, hers and his, charley, mary alice, frederick albert if he had lived, mamy, budgy victoria frances, tom, violet constance louisa, darling little bobsy called after our famous hero of the south african war, lord bobs of waterford and candahar and now this last pledge of their union, a purefoy if ever there was one, with the true purefoy nose

    在她想像中,他們他和她子們聚攏在床畔:查理瑪麗艾麗斯弗雷德里克艾伯特倘若他不曾夭折瑪米布吉維多利亞弗朗西絲湯姆維奧萊特康斯但斯路易莎鮑勃西是根據南非戰爭中我們著名英雄沃特福德與坎大哈鮑勃斯勛爵285而命名
  17. Adventures of rocky and bullwinmkle animated film

    第一夫人保鏢我把
  18. The rest of his letter is only about his dear charlotte s situation, and his expectation of a young olive - branch

    下面寫都是關於他夏綠蒂一些情形,他們快要生了。
  19. But the real demons of green ' s life threaten to hold him back : a drunken stepfather who terrorizes his mother, a group of religious fanatics who want to destroy his work, and the love of a girl who can ' t let go of small town life

    但是格林生活中現實惡人阻礙了他腳步:酗酒繼父讓母驚恐,一群宗教狂熱分子想毀了他工作,而心也不願意放棄生活。
  20. You see, my dear princess and cousin, katerina semyonovna, pursued prince vassily, obviously with some inner conflict bracing himself to go on with what he wanted to say, at such moments as the present, one has to think of everything. one must think of the future, of you i care for all of you as if you were my own children ; you know that

    「我公爵姐,表妹,卡捷琳娜謝苗諾夫娜,你是不是知道, 」瓦西里公爵說道,看起來,要繼續把話說下去,內心斗爭不是沒有, 「像現在這種時刻,什麼都應當考慮考慮,應當考慮到將來,考慮到你們我你們就像自己子一樣,這一點你是知道。 」
分享友人