親皮的 的英文怎麼說

中文拼音 [qīnde]
親皮的 英文
dermatotropic
  • : Ⅰ名詞1 (人或物體表面的一層組織) skin 2 (皮革) leather; hide 3 (毛皮) fur 4 (包在外面的一層...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 皮的 : cortical
  1. You're all goose lumps, dear.

    你身上全是雞疙瘩呀,
  2. Very well, then, " angel dearest ", if i must, she murmured, looking at her candle, a roguish curl coming upon her mouth, notwithstanding her suspense

    「那好吧,最安琪爾,要是我非叫不可話, 」她低聲說,一面看著蠟燭,盡管心裏猶豫不定,但還是撅著嘴巴,做出調樣子。
  3. He startled even his closest friends with shavian sallies against the smugness of ownership.

    他用肖伯納式話抨擊起所有權造成自滿情緒時甚至使他最朋友也吃驚。
  4. Based on the reseaching of lycoris leaf micro - morphology characters by sem scanning, light microscope viewing and using paraffin method in the article, we try to provide the proofs of experiment and the efffective characer indexes to discuss the system and evolution of the lycoris. we find these microscope characers through reseach are as follows : the arrangement type, density and the length of stoma ; the shape and length of the epidermal cells ; the ridge of epidermis ; the transverse shape of leaf ; the number of the vascular bundle ; the style of vessel arrangement of vascular bundle in the middle vein ; the layers of palisade tissue ; the ratio of the thicken of palisade tissue to that of spongy tissue ; the angle number of the middle leaf ; the type of ventilating cavity etc. these characters are different from those of species in lycoris, meanwhile these characters are similar to those of some species in lycoris. so these characters can be used as the character indexes for differentiating species and reseaching systematic evolution of lycoris ; we can divide lycoris into two subgenus by these characteristic indexes : the species of one subgenus are l. aurea ( l " her. ) herb, chinensis traub, l. caldweuii traub, l. anhuiensis y. hsu et q. j. fan, l. longituba y. hsu et q. j. fan ; the species of another subgenu s are l. houdyshelii traub, l. albiflora koidz.,

    研究結果表明:葉表氣孔排列方式、長度、長寬比,脊明顯與否,葉表顆粒紋飾多少、大小,葉表細胞長度、長寬比、垂周壁形狀,上部葉柵欄組織細胞層數、葉維管束數、葉中脈導管組成數目,氣腔類型,葉脊部遠軸面角數,葉緣形狀等這些特徵在種間存在差異,同時,在有些種之間又有相似性;因此,這些特徵既可以作為區分種證據,又是研究石蒜屬植物系統演化性狀指標,根據這些性狀指標,可以將石蒜屬植物大致分為兩個亞屬:一是忽地笑、中國石蒜、短蕊石蒜、安徽石蒜、長筒石蒜,二是江蘇石蒜、乳白石蒜、石蒜、玫瑰石蒜、稻草石蒜;在兩個亞屬中其中有些種如忽地笑、長筒石蒜、中國石蒜緣關系則更近些。
  5. Said tess rather wearily. her mother surveyed the girl up and down with arch approval, and went on banteringly : so you ve brought em round

    一臉調神氣,把女兒上上下下打量了一番,開玩笑地說: 「你到底討得他們歡心了! 」
  6. The face of nikolushka, so like his father, had such an effect on pierre at this moment of emotional tension, that, after kissing the child, he got up himself, and taking out his handkerchief, walked away to the window

    尼古盧什卡那張臉酷似他埃爾心腸變軟了,深受感動,他吻了一下尼古盧什卡,就連忙站起身,掏出手帕,走向窗口。
  7. His father mounted to the seat where the older brother already sat and struck the gaunt mules two savage blows with the peeled willow, but without heat.

    他父上了座位,哥哥已坐在那裡,父用去柳條朝削瘦騾子猛抽了兩下,但毫不激動。
  8. Countess elena bezuhov died quite suddenly of the terrible illness which had been so amusing to talk about. at larger gatherings every one repeated the official story that countess bezuhov had died of a terrible attack of angina pectoris, but in intimate circles people told in detail how the queen of spains own medical attendant had prescribed to ellen small doses of a certain drug to bring about certain desired results ; but that ellen, tortured by the old counts suspecting her, and by her husbands not having answered her letter that unfortunate, dissipated pierre, had suddenly taken an enormous dose of the drug prescribed, and had died in agonies before assistance could be given

    在稠人廣眾交際場所,大家都一本正經地說別祖霍娃伯爵夫人死於anginepectorole可怕心絞痛發作,但在圈子裡,人們卻詳盡地談到lemdecinintimedelareinedesbpagne那個西班牙皇后私人醫生,說他給海倫開了劑量不大作用不詳某種藥物但是海倫受到老伯爵猜疑,她丈夫那個倒霉浪蕩埃爾不給她回信,因此十分痛苦,她忽然大劑量地服用了開給她那種藥,在人們起來搶救之前便痛苦地死去了。
  9. I tell you for the tenth time that if the letter to the emperor and the will in pierres favour are among the counts papers, you, my dear girl, and your sisters are not heiresses

    我第十次告訴你,倘使伯爵文件中附有呈送國王奏疏和對埃爾有利遺囑,那末,我,你和你幾個妹妹都不是遺產繼承人了。
  10. " the next time you get a pair of shoes, dearie, " said mrs. vance, " get button, with thick soles and patent - leather tips

    「下次你買鞋時,, 」萬斯太太說, 「要買帶扣,有厚實鞋底專利鞋扣和漆鞋頭。
  11. At the moment when the door opened and the unknown person came in, pierre had a sensation of awe and reverence, such as he had felt in childhood at confession ; he felt himself alone with a man who was in the circumstances of life a complete stranger, and yet through the brotherhood of men so near. with a beating heart that made him gasp for breath, pierre turned to the

    當門已敞開,一個不相識人走進來時候,埃爾體驗到一種恐懼和敬慕心情,就像他在兒童時代懺悔時所體驗到心情一樣:他覺得他自己和一個人單獨打交道,就生活環境而論,他是陌生,而就人兄弟情誼而論,他是
  12. Honey, have you seen pictures of shakespeare ? bald, skinny

    你有看過莎士比亞圖片嗎?禿頭瘦
  13. My dear friend, what you mentioned here is neither new nor canadian. it ' s actually age - old pedagogy, dating back over 2000 years, first documented by plato and later verified by piaget etc

    網燕,你上面所闡述教育理念其實既非最新也非加拿大人所獨有。實際上這是一種古老教育學,可以追溯到2000年以前,最先出現于柏拉圖文獻中,后來又被亞傑所證實。
  14. ( 2 ) the morphological characteristics of leaf epidermis of 16 species were studied. the results show that the morphological characteristics of leaf epidermis have not obvious differences among sections except sect. amana, but there are some differences between species, and indicate that the morphological characteristics of leaf epidermis have some value for the interspecific classification

    ( 2 )對國產4組16種鬱金香植物葉上下表形態學觀察,發現葉表形態在種間均存在一定程度差異,但在組間,除了有苞組4個種與其它種類有明顯差異外,其餘3組間沒有明顯差異,表明鬱金香屬植物葉表特徵在種級水平上具有一定分類學意義,可以作為種劃分及種間緣關系探討參考指標之一。
  15. My dear son, - possibly you have forgotten that on the death of your godmother, mrs pitney, when you were a lad, she - vain kind woman that she was - left to me a portion of the contents of her jewel - case in trust for your wife, if you should ever have one, as a mark of her affection for you and whomsoever you should choose

    兒子,你可能已經忘了,你教母特尼夫人臨終時候,那時你還是一個孩子,她是一個虛榮心很強女人,死時把她一部分珠寶交給我,委託我在你結婚時候交給你妻子,無論你娶妻子是誰,以表示她對你情愛。
  16. " her low key efforts to benefit animals reach far beyond the initiative of her former father - in - law, prince philip, " who in modern times was the first member of the british royal house to take a stand against the killing of leopards for fur, according to silke berentahl of the animal rights group peta

    愛護動物組織petasilke berentahl女士說:她對動物權益所做默默貢獻,更甚於她公公菲利普王在初創時期所做。菲利普王是近代英國王室中反對獵豹以取其毛第一人。
  17. Come, my dear boy, said prince vassily playfully, simply say yes, and ill write on my own account to her, and well kill the fatted calf. but before prince vassily had finished uttering his playful words, pierre not looking at him, but with a fury in his face that made him like his father, whispered, prince, i did not invite you here : go, please, go ! he leaped up and opened the door to him

    「喂,我, 」瓦西里公爵詼諧地說, 「請你說一聲是,我就給她寫信,然後我們就宰一頭肥肥牛犢。 」瓦西里公爵還沒有把笑話講完,埃爾就像他父那樣露出狂怒神色,他不看對話人眼睛,卻用耳語說: 「公爵,我沒有把您喊來,請您走吧,您走吧! 」
  18. There was the heart - shaped patch of white on his forehead, the white fur on his toes, his manner of greeting people by rubbing against them cat - style

    在它前額上長有一塊呈心型白色毛,其腳趾顏色也是白色,而它與人方式也頗顯獨特,總是像貓那樣在人身上蹭來蹭去。
  19. Six years and a side trip to columbia can do a lot to a dog, but it was unmistakably cujo. there was the heart - shaped patch of white on his forehead, the white fur on his toes, his manner of greeting people by rubbing against them cat - style

    在它前額上長有一塊呈心型白色毛,其腳趾顏色也是白色,而它與人方式也頗顯獨特,總是像貓那樣在人身上蹭來蹭去。
  20. When pierre and his wife came into the drawing - room, the countess happened to be in her customary condition of needing the mental exercise of a game of patience, and therefore, although from habit she uttered the words, she always repeated on the return of pierre or her son after absence : it was high time, high time, my dear boy ; we have been expecting you a long while

    埃爾夫婦來到客廳,恰好碰上老伯爵夫人正在玩牌,以便動一動腦筋,她雖然也像埃爾或兒子每次出門回來時那樣說: 「是該回來了,該回來了,我,大家都等急了。回來就好了,謝天謝地。 」
分享友人