解脫海 的英文怎麼說

中文拼音 [jiětuōhǎi]
解脫海 英文
the ocean of liberation
  • : 解動詞(解送) send under guard
  • : Ⅰ動詞1 (脫落) cast; shed; drop; fall off 2 (取下; 除去) take off; strip; cast off 3 (脫離) ...
  • 解脫 : 1 (擺脫) free oneself from; get rid of; extricate oneself 2 (開脫) exonerate; absolve3 [佛教]...
  1. Sepiolite has low shrinking rate, plasticity is good, alkali - resisting and easy to dissolve, absorb the peculiar industry performance such as being strong of performance, in addition, also absorb, decolouring, hot stability is anticorrosive, resist radiation and insulate against heat, the characteristic such as being insulating, is used in the non - asbestos jointing sheet, various of brake shoes, paint, sound insulation of the building mainly, thermal insulator

    泡石具有收縮率低,可塑性好,耐堿易溶,吸附性能強等特有的工業性能,除此之外,還具有吸附,色,熱穩定,抗腐蝕,抗輻射及隔熱,絕緣等特性,主要用於密封產品如非石棉橡膠板,摩擦產品如各式剎車片,油漆、塗料,建築隔音、隔熱材料。
  2. Sepiolite has low shrinking rate, plasticity is good, alkali - resisting and easy to dissole, absorb the peculiar industry performance such as being strong of performance, in addition, also absorb, decolouring, hot stability is anticorrosie, resist radiation and insulate against heat, the characteristic such as being insulating, is used in the non - asbestos jointing sheet, arious of brake shoes, paint, sound insulation of the building mainly, thermal insulator

    泡石具有收縮率低,可塑性好,耐堿易溶,吸附性能強等特有的工業性能,除此之外,還具有吸附,色,熱穩定,抗腐蝕,抗輻射及隔熱,絕緣等特性,主要用於密封產品如非石棉橡膠板,摩擦產品如各式剎車片,油漆、塗料,建築隔音、隔熱材料。
  3. It was no mystery to me any longer why he and others ( dante, rabelais, van gogh, etc., etc. ) had made their pilgrimage to paris

    這是在鯨魚肚子里做一陣黑暗、可怕的居留;是試圖放自己的血腥掙扎;是要從過去的羈絆中身;是投射在異國岸上的明亮、血跡斑斑的太陽。
  4. The decoloring rate and photocatalytic degradation of methylene blue solution for tio2 / sepiolite and tio2 / zeolite were high under sunlight ; 3

    發現tio _ 2泡石復合材料、 tio _ 2沸石復合材料在自然光下,對亞甲基藍有很好的色和降作用; 3
  5. Women, more especially, - in the continually recurring trials of wounded, wasted, wronged, misplaced, or erring and sinful passion, - or with the dreary burden of a heart unyielded, because unvalued and unsought, - came to hester s cottage, demanding why they were so wretched, and what the remedy ! hester comforted and counselled them, as best she might

    尤其是婦女們,因為她們會不斷經受感情的考驗:受傷害被濫用遭委屈被玩弄入歧途有罪過,或是因為不受重視和未被追求而無所寄託的心靈的憂郁的負擔,而來到絲特的茅屋,詢問她們為什麼這么凄苦,要如何才能得到
  6. When a great saint makes a merciful vow, those who have affinity with her see the light of liberation. the spiritual current thus set into motion lasts a long, long time and continues to flow rapidly around the world

    一位大菩薩發了悲願,有緣眾生的便已然顯露曙光,而所掀動的靈性波流,淵源遠長,到今天仍四奔流不已。
  7. In addition, a buddhist temple is located right next to the hall, and thus many members of the temple also visited our lecture upon seeing posters strikingly entitled immediate enlightenment and eternal liberation. the guests kept flowing into the lecture hall, and its first floor soon became full

    會場右側則比鄰一間佛寺,廟里的善男信女看到報上醒目的標題-即刻開悟,一世,也紛紛前來聽講。來賓們不斷地湧入會場,一樓很快就爆滿了,其餘的人只好坐到二樓,總計有數百位來賓與會。
  8. The stigma gone, hester heaved a long, deep sigh, in which the burden of shame and anguish departed from her spirit

    絲特除掉那恥辱的標志之後,深深長嘆一聲,她的精神就此了恥辱和苦悶的重荷,輕松得簡直飄然欲仙了!
  9. Grief, horror, relief-they fluttered in her mind like birds, none of them willing to settle.

    悲傷、恐懼、好象三隻鳥,在她腦里鼓翼飛翔,誰也不肯安頓下來。
  10. The master is like a great ship for beings to cross the perilous ocean of existence, an unerring captain who guides them to the dry land of liberation, a rain that extinguishes the fire of the passions, a bright sun and moon that dispel the darkness of ignorance, a firm ground that can bear the weight of both good and bad, a wish - fulfilling tree that bestows temporal happiness and ultimate bliss, a treasury of vast and deep instructions, a wish - fulfilling jewel granting all the qualities of realization, a father and a mother giving their love equally to all sentient beings, a great river of compassion, a mountain rising above worldly concerns unshaken by the winds of emotions, and a great cloud filled with rain to soothe the torments of the passiongs

    上師就像一艘負載眾生橫渡生死苦的大船;一個領導眾生到達之地的偉大船長;一場澆息慾望之火的大雨;有如照徹黑暗無明的日月之光;如同承載善惡力量的堅實大地;一棵含藏短暫快樂無無窮喜悅的如意樹;一座埋藏廣大精深教法的寶藏;一顆讓人覺悟的如意珠寶;一位平等付出愛給所有有情眾生的父母親;一條慈悲的大河;一座超越世俗,不被無明之風搖撼的高山;一片充滿雨水可以舒緩眾生痛苦的雲層。
  11. Korean enterprises should take following countermeasures : an effort to get access to china ' s service markets, deepening the composition of export commodities, focusing on upgrading industries etc. part v deals with the perspective of sino - korean trade, holding there are underpinnings of mutual advantages and there is a bright future for trade as long as institutional and policy blocks are removed. finally, some schemes are raised for further opening markets in china : a midvlong term strategic act to advance towards china ' s market, closer contact with local governments, expansion of sino - korean technological trade, flexible employment of edcf, overseas investment capital and capital of international financial institutions and international financial markets, market segmentation from regional features in china, fostering skill - intensive industries instead of pure processing industries, establishment of more joint ventures to lighten the burden on capital etc

    文章的最後為韓國進一步開辟中國市場提出了若干方案:韓國要把進軍中國市場看作一項中長期的戰略性舉措;投資到中國的企業應集中開辟中國原輔材料的出口和1產品:加強與地方政府的接觸,實現出口線多變化;大力發展韓中兩國的技術貿易;靈活性的利用經濟開發協作基金( edcf ) ,外投資資金及國際金融機構和國際金融市場資金;根據中國的地域性特徵進行市場分割,利用地方政府的經濟自主權制定出經濟協作方案;韓國對中國的投資要從單純的加工業出來,發展技術密集型的產業;多設立合資企業,合作投資可能更減少對資金的負擔。
  12. The stigma gone, hester heaved a long, deep sigh, in which the burden of shame and anguish departed from her spirit. oh, exquisite relief

    絲特除掉那恥辱的標志之後,深深長嘆一聲,她的精神就此了恥辱和苦悶的重荷,輕松得簡直飄然欲仙了!
  13. An entirely new colony feature frees players of some of the increased burdens of managing overseas cities

    一個全新的殖民地系統使玩家從外城市帶來的高額維護費中出來。
  14. Had she attempted concealment ; had she allowed herself to get out of her awkward position by subterfuges, she would have spoilt her own case by acknowledging herself the guilty party. but like a truly great man, who can always do everything he chooses, ellen at once assumed the rectitude of her own position, of which she was indeed genuinely convinced, and the guilty responsibility of every one else concerned

    假如她開始掩蓋自己的行為,狡猾地從尷尬境地出來,那她就自認有罪,反倒會壞事可是倫卻相反,她立即,像真正的偉人一樣,凡是想要做的都能做到,把自己置於她深信不疑的正確立場,而把別人置於有罪的地位。
  15. The third chapter of this thesis, discusses the difficult positions of the carriers facing the matter of non - delivery at the port of destination, analyses the conflicts between the civil - commercial law and the customary law in dealing with the matter of non - delivery at the port of destination. in order to avoid wastes to the wealth of society and to help the carriers to deal with the difficult position facing non - delivery at destination, all the legal community should do their best to perfect the civil - commercial law and to coord

    本文第三章探討實務中承運人在發生目的港無人提貨時所面臨的困境,析民商法律和關行政管理規定在處理目的港無人提取貨物問題上的沖突,認為決目的港無人提貨問題,避免社會財富的巨大浪費,承運人的困境,需要相關各方共同的努力,包括民商法律自身的完善,民商法律與關行政管理規定的協調一致,當事方自身法律意識的提高和司法審判效率的改善。
  16. Fellow initiates from the manchester center participated in the annual body, mind and spirit international festival held at the g. mex center in manchester, england from september 11 to 13, 1998. the initiates, participating under the name of the supreme master ching hai international association, were the only group offering teachings on enlightenment and liberation. most other booths focused on spiritual healing

    一九九八年九月十一至十三日,一年一度盛大的世界身心靈展在英國曼徹斯特的吉梅克斯g . mex中心舉行,英國曼徹斯特中心的同修以清無上師世界會的名義也參加了這個靈修盛會我們發現在所有參展的攤位中,只有我們的攤位介紹開悟的教理,大多數攤位都與靈療有關。
  17. A mobile broadcast unit drove along the coastal highway, attracting passers - by with its musical programs and master s photos. colorful balloons printed with the words " immediate enlightenment - eternal liberation " were given away to tourists

    弘法車也開往邊公路上,播放著音樂,吸引過客駐足觀賞師父漂亮法相,同修也將印有即刻開悟一世的彩色氣球送給遊客。
  18. We should, at all times, rely on ourselves, be truly frank, and practice, for the

    期我們隨時都要靠自己,真正要坦白、要修行,為了真的要這個苦
  19. There is some comfort in the emptiness of the sea

    在空曠的大中讓我感到片刻的
  20. His purpose for having such monuments erected was not self - aggrandizement but, in the words of the late lama govinda, " to remind later generations of the great pioneers of humanity and inspire them to follow their example, to encourage them in their own struggle for liberation from suffering.

    然而這並不代表自我吹捧相反的就如同已過世的哥文達govinda喇嘛所說「設立佛塔的目的是希望後代們能夠虛心效法已故大師們的精神同時也在鼓勵?們在學費佛道上應精進不懈早日生死苦
分享友人