解除破產 的英文怎麼說

中文拼音 [jiěchúchǎn]
解除破產 英文
discharge of bankruptcy
  • : 解動詞(解送) send under guard
  • : Ⅰ動詞1 (去掉) get rid of; eliminate; remove 2 [數學] (用一個數把另一個數分成若干等份) divide:...
  • : Ⅰ動詞1 (完整的東西受到損傷) be broken; be damaged 2 (使損壞) break; break down; damage 3 (使...
  • : Ⅰ動詞1 (人或動物的幼體從母體中分離出來) give birth to; be delivered of; breed 2 (創造財富; 生...
  • 解除 : remove; relieve; get rid of; secure; release; uncaging
  • 破產 : 1 (喪失全部財產) go bankrupt; go broke; become insolvent; become impoverished 2 (失敗) go ban...
  1. If the bankruptcy assignee fails to reply within the time limit, the contract shall be deemed as dissolved

    清算人逾期不答復的,視為合同。
  2. Northern rock ' s new managers could have been told to think about their job more as that of a bankruptcy administrator ? the task being to discharge its liabilities over a reasonable space of time

    北巖銀行的管理層需把他們的工作身份看作是管理人? ?任務就是在合理的時間內銀行債務。
  3. Bankruptcy of private entrepreneurs purges the system of a deadweight load of debt unsupported by productive assets.

    私人企業家的為整個體系了生所無法忍受的債務重擔。
  4. The former includes the definition of terms such as " executory contract " and " rescission of contract ", and the latter mainly focuses on the particularity of the trustee ' s dealing with executory contracts in the condition of adjudication of bankruptcy, and on the legal theory basis of this special legal institution

    基本概念的界定,如「待履行合同」 、 「合同」的內涵。宣告對于待履行合同效力的法理基礎,則主要探討情形下合同的獨特性質及採取不同法律設置的法理根據。
  5. A businessman appeared in court after being charged with acting as a director of five companies and obtaining banking facilities while being an undischarged bankrupt, together with a solicitor accused of aiding and abetting him to commit the offences

    廉政公署落案起訴一名商人,指他身為未獲解除破產人充任五間公司的董事及取得銀行信貸另一名律師則被控協助及教唆該名商人的罪名。
  6. Given that the trustee is required to publish a notice in the newspaper not less than three months before the expiration of the four - year bankruptcy period to give creditors a chance to raise objection to the discharge of bankruptcy, of the total expenditure incurred in publishing the relevant notices under the name of the official receiver as the trustee in respect of bankrupts who had been adjudged bankrupt for more than eight years, as well as the amount of payments the official receiver s office received from such bankrupts for debt repayment purposes

    鑒于在4年期終結前不少於3個月,受託人須在報章刊登通知,讓債權人有機會反對該項,自修訂條例生效以來,管理署署長作為受託人就已超過8年的人士刊登有關通知的開支是多少,以及這些人為償還債務而向管理署繳交的款項總額?
  7. Of the respective numbers of persons who had been adjudged bankrupt for more than four years and eight years but not discharged from bankruptcy in each of the past three years, as well as the reasons for that ; and whether the government has assessed if the requirement that bankrupts who have been adjudged bankrupt for many years shall continue to repay their debts is a violation of the intent of setting up the automatic discharge system ; and

    過去3年,每年分別有多少名人已超過4年及8年而尚未獲解除破產,有關的原因是甚麼以及政府有沒有評估要求已多年的人士繼續償還債務,是否有違訂立自動解除破產制度規定的原意及
  8. In the event of adjudication of bankruptcy, things are different. as to other than long - term and continual contracts, law does n ' t give the right of discharging the contract to the observant party, but to the receiver of the defaulting party - trustee

    在發生宣告場合,情形則有所不同。對於一般非長期性、繼續性合同而言,法律並未將合同權賦予守約方,恰恰相反,而是賦予了違約方的接管人? ?管理人。
  9. Article 18 when party a is on the brink of bankruptcy and is under legal reorganization or party a encounters serious business difficulties, and if party b meets the conditions for layoff, party a is entitled to cancel the contract

    第十八條甲方瀕臨進行法定整頓期間或者生經營狀況發生嚴重困難,符合裁減人員條件的,甲方可以< >勞動合同< >
  10. Amendments are also proposed to reflect changes in the bankruptcy ordinance ( cap. 6 ) in relation to data of discharged bankrupts, under which a bankrupt will in most cases be automatically discharged upon the expiry period of 4 and 5 years, without the need to apply to the court for discharge

    此外,現亦建議作出修訂,以配合《條例》 (第6章)對獲解除破產人的資料所作出的更改。根據有關規定,在大多數情況下,人會在4及5年屆滿時自動獲解除破產而毋須向法庭申請解除破產
  11. The release order date refers to the date on which the trusteeship is released under s. 94 of the bankruptcy ordinance and has no implication that a bankrupt has been discharged

    職務令日期是指根據條例第94條免受?人職務的日期?並沒有人已獲得解除破產的含意。
  12. Lcq2 : automatic discharge of bankrupts

    立法會二題:自動解除破產
  13. When such automatic discharge happens, the fact of the discharge may not be publicly announced

    當個人獲得自動解除破產時,有關情況或許不會向公眾宣布。
  14. Under the new law, after an individual has been declared bankrupt, a discharge in bankruptcy will occur automatically after the expiry of a certain number of years

    根據新的法例,個人在宣布后若干年便會自動獲得解除破產
  15. Translation the bankruptcy amendment ordinance 1996 " amendment ordinance ", which set up the automatic discharge system, has commenced operation since 1 april 1998

    訂立自動解除破產制度的1996年修訂條例下稱"修訂條例"已於1998年4月1日生效。
  16. It is therefore proposed to amend the code to make it clear that the onus is on a discharged bankrupt to notify the fact of such discharge to a credit reference agency

    故此,現建議對守則加以修訂,明確規定獲解除破產人有責任將獲解除破產一事通知信貸資料服務機構。
  17. This has created difficulty in that, under the current code, any automatic discharge from bankruptcy may not be reflected in the records of a consumer credit reference agency in relation to the individual in question

    由此引致的困難是根據守則目前的規定,任何自動獲解除破產的資料未必會在信貸資料服務機構所持有的有關人士的記錄中反映出來。
  18. In the event the account has had a default of payment lasting over 60 days the data may be retained by the credit reference agency until the expiry of five years from the date of final settlement of the amount in default or five years from the date of discharge from a bankruptcy as notified to the bank, whichever is earlier

    假如該賬戶有拖欠還款逾60天的紀錄,信貸資料機構可以保留有關紀錄,直至欠款悉數清償之日起計滿5年為止,或銀行接獲解除破產令生效日期起計滿5年為止,以較早發生者為準。
  19. Apart from the business items such as the establishment of companies, regrouping, merging, debt - to - share transition, dissolution, bankruptcy, liquidation, which our office has already unfolded, the law office can also provide the corresponding service to the enterprises and the securities companies in the establishment of stock companies with initiation and fundraising, the issuing and listing of the stocks and bonds domestically and abroad, transformation of the stock system, transactions of the property rights and some other legal affairs involving the listed companies

    本所了業已開展的公司設立、重組、並購、債轉股、散、、清算等服務外,還可以在發起、募集設立股份公司、股票、債券的境內外發行、上市、股份制改造、權交易等涉及上市公司的法律事務為企業、證券公司提供相應的服務。
  20. Guarantor hereby waives any defense arising by reason of any claim or defense based upon an election of remedies by buyer , which , in any manner impairs , affects , reduces , releases , destroys or extinguishes guarantors subrogation rights , rights to proceed against seller for reimbursement , or any other rights of the guarantor or against any other person or security , including , but not limited to , any defense based upon an election of remedies by buyer under the provisions of applicable state law , orof the united states

    擔保人據此放棄就買方基於其選擇的救濟措施而生的任何主張或抗辯提出任何抗辯,盡管買方採取的救濟措施已損害、影響、減少、壞或消滅了擔保人的代位權、起訴賣方以求償的權利或其他權利,或是針對其他人或擔保物的權利,擔保人放棄的抗辯包括但不限於,基於買方根據適用的州法或合眾國法規定採取救濟措施而生的任何抗辯。
分享友人