訂約事務 的英文怎麼說

中文拼音 [dìngyāoshì]
訂約事務 英文
contracting services
  • : 動詞1 (經過研究或商議后立下) conclude; draw up; agree on 2 (預先約定) subscribe to (a newspa...
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • : 名1 (事情) matter; affair thing; business 2 (事故) trouble; accident 3 (職業;工作) job; wor...
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • 訂約 : engage; conclude a bargain [treaty]; enter into an agreement
  1. The second chapter firstly expounds upon some principles of incorporation clause in the b / l under c / p at common law : a clause which is directly germane to the subject matter of the bill of lading ( that is to the shipment, carriage and delivery of goods ) can and should be incorporated into the bill of lading contract ; the ancillary terms / clauses of the charter - party could not be incorporated into the bill of lading unless these ancillary terms / clauses are explained by the specific words in the charter - party or in the bill of lading ; presumed intention of charter - parties should be found by the incorporation clause ; an incorporation clause is subject to the loading, carriage and delivery of the goods ; only charter - party terms, which are usual and reason, could be included in the bill of lading etc. - 1 - based on these rules i elaborate on some terms of the charter - party which often arise disputes, for example freight clause, dead - freight clause, demurrage clause and arbitration clause etc. could be incorporated into the bill of lading or not ; if could how these clauses should be incorporated into b / l

    第二章首先闡明英美普通法中對租提單中併入條款解釋的幾大原則:與合標的項直接關聯的原則; 「附屬性條款」需有效合併的原則;合併條款要尋求雙方的意願;合併主要是針對與貨物運輸和貨物交付有關的內容;合併的條款必須公平合理等原則。然後根據這些原則,具體闡述租中容易產生糾紛的條款,如運費條款、虧艙費條款、滯期費條款、仲裁條款等條款能否併入提單,如何併入提單的問題。在具體說明的過程中,也闡述了我國海商法的規定及實中的做法,並盡可能對其進行分析,指出其中不完善之處,並試圖提出一些改進的方法。
  2. Booking can be made in person at any booking counters in the lcsd leisure venues, by calling the leisure link telephone reservation hotline : 2927 8080 or through esd website : http : www. esdlife. com from 1 october onwards

    市民可由10月1日起於康樂及文化署轄下各康樂場地場致電康體通電話預熱線: 2927 8080或透過生活易網站: http : www . esdlife . com進行預
  3. Design, supply, delivery, installation, commissioning, maintenance of hardware, software and related services for the implementation of the automated passenger clearance system and automated vehicle clearance system at new control points for the immigration department supply of 13 000 reams of woodfree printing paper, white, 100 gsm, 635x889 mm, long grain to the printing division of government logistics department from date of acceptance to fulfillment of contractual obligations supply of single - ply and multi - ply continuous stationery to the government logistics department as a 12 - month contract from date of acceptance, with an option for the government to extend for further 12 months supply of hard cover books to the government logistics department as a 12 - month contract from date of acceptance, with an option for the government to extend for further 12 months supply and installation of chromatograph - tandem mass spectrometer system for agriculture, fisheries and conservation department from date of acceptance to fulfillment of contractual obligations

    承投為入境處于新管制站推行旅客自助出入境檢查系統和車輛(司機)自助出入境檢查系統供應硬體和軟體,包括設計、送貨、安裝、試機、保養及有關服為政府物流服署印科供應13000令100克平方米635x889毫米白色長紋道林紙(書紙) ,由發出接納書當日至履行合明的責任為止為政府物流服署供應單層及多層連續的文具紙張,合由發出接納書日期開始,為期12個月,政府可選擇再延長12個月為政府物流服署供應精裝書籍,合由發出接納書日期開始,為期12個月,政府可選擇再延長12個月為漁農自然護理署供應和安裝色譜- -串聯質譜儀,由發出接納書當日至履行合明的責任為止
  4. The panel noted that with the approval of fs, the sale and purchase agreement for the purchase of 12 office floors and two auditorium floors at ifc ii had been signed on 5. 10. 01

    委員會察悉,在財政司司長的同意下,金管局已於2001年10月5日簽買賣合,購入國金二期12層寫字樓及兩層大堂。
  5. Clause 4 makes it clear that clauses 4 and will form part of the conditions of stay to be imposed on the fdh by the immigration department upon the fdh s admission to work in hong kong under the contract

    第4 ( c )條亦清楚指出,合第4 ( a )及4 ( b )條為入境處準許傭工來港履行合時所施加的逗留條件的一部分,並清楚明違反逗留條件可導致該傭工及或其教唆者遭受刑檢控。
  6. Clause 4 ( c ) of the contract stipulates that clauses 4 ( a ) and ( b ) will form part of the conditions of stay to be imposed on the fdh by the immigration department upon the fdh s admission to work in hong kong. a breach of clauses 4 ( a ) and ( b ) will render the helper andor any aider and abettor liable to criminal prosecution

    第4 ( c )條列明,合第4 ( a )及4 ( b )條為入境處準許傭工來港履行合時所施加的逗留條件的一部分,並明違反逗留條件可導致該傭工及或其教唆者遭受刑檢控。
  7. The management contract signing ceremony was held at belair monte on 7th august 2004, attended by mr b y lee, chairman of the incorporated owners of belair monte ; mr f h chan, district councillor and committee affairs consultant ; and members of the 1st management committee of the incorporated owners of belair monte ; mr francis chiu, director - corporate services ; mr jack wu, group manager - property asset management of urban group together with the estate management staff of the property

    是項管理合儀式於8月7日假綠悠軒舉行,出席簽儀式者包括綠悠軒業主立案法團第一屆管理委員會主席李炳耀先生及各委員綠悠軒業主立案法團會顧問陳發康區議員富城集團企業趙伯琛先生物業資產集團經理胡澤權先生和綠悠軒管業處各管業人員。
  8. The differences are : ( i ) they holds that it is different for people to transfer the possession of rights more or less, so they entrust the state with different functions : locke thinks that men only transfer the possession of partial rights to the state, and the state must not infringe upon individual elementary rights, the state, as a certain of necessary " evil ", only bears worldly affairs ; but rousseau thinks that men transfer all rights to the state, and the state embodies men " s general wills and represents men " s common interests, so its power is limitless

    不同點在於: ( 1 )兩者認為人們在簽時所轉讓的權利的多少不同,從而賦予國家的職能不同。洛克認為人們轉讓的只是部分權利,國家不得侵犯個人的基本權利,國家權力從外部受權利的制,國家作為一種必要的惡,只承擔世俗;而盧梭認為人們轉讓全部權利給國家,國家體現人們的公共意志和代表人們的共同利益,其權力是不受任何限制,國家除承擔世俗外,還負有道德教化的任
  9. It is not legally binding. the immigration department of the hong kong special administrative region immigration department may revise the information according to changes in circumstances without prior notice

    本網頁的資料並無法律束力,香港特別行政區入境處(入境處)可因應情況的改變而予以修,無須先通知。
  10. It is not legally binding. the immigration department of the hong kong special administrative region ( immigration department ) may revise the information according to changes in circumstances without prior notice

    本網頁的資料並無法律束力,香港特別行政區入境處(入境處)可因應情況的改變而予以修,無須先通知。
  11. Base on the discussion of the basic subject concerning definition, character, designation, classify, function of the international treaty and it ' s conclusion, inuring, reservation, revision, comparing the relation of the international treaty and chinese law, confirming the above status in china law system, the problem of applying with regard to the international treaty including the manner, reasoning, conflict will be discussed. the character of the international treaty will be concluded. so, the suggestion of legislation according to the international treaty to be applied in china will be made at last

    在探討了國際海的概念、特徵、名稱、分類、作用及其締結、生效、保留和修等基本理論問題的基礎上,通過推斷比較我國已加入的國際條與我國國內法的關系,明晰其在我國法律體系中的地位,著重論述了國際海在我國國內的適用問題,包括在我國適用的理由、適用的方式、效力范圍、與國內法的沖突等等,歸納總結出國際海在我國適用的顯著特徵,並在此基礎上,提出有關國際海在我國適用問題的立法建議,以期今後國際海在我國得以順利執行,我國可以更妥善地履行國際海,完善我國海法律制度有所幫助。
  12. Representative office, while barred from practising chinese law or employing chinese national registered lawyers, can enter into long - term " entrustment " contracts with mainland firms practising chinese law

    代表處雖然不得從中國法律或聘請中國注冊律師,但可跟從中國法律的立長期委託合
  13. Supply of concentrate haemodialysis solution with bicarbonate powder buffer to the hospital authority and the department of health as a 24 - month contract from date of acceptance design, supply, delivery, installation, commissioning, maintenance of hardware, software and related services for the implementation of the automated tag and information display system for the immigration department on or before december 2006 supply of 320 000 kg. of polyelectrolyte type ii to the drainage services department as a 36 - month contract from date of acceptance provision of dental laboratory work for the department of health as a 24 - month contract from date of acceptance supply, installation and commissioning of a ground reception system for meteorological data from multi - functional transport satellite for the hong kong observatory from date of acceptance to fulfillment of contractual obligations supply and installation of 1 set of automated dna sequencing system to the department of health from date of acceptance to fulfillment of contractual obligations

    承投為醫院管理局和?生署供應高濃度血液滲析液連炭酸氫鹽緩沖粉劑,合由發出接納書日期開始,為期24個月為入境處於2006年12月或之前推行自動化籌號及資訊顯示系統供應硬體和軟體,包括設計、送貨、安裝、試機、保養及有關服為渠署供應320000公斤高分子電解質(第ii類) ,合由發出接納書日期開始,為期36個月為?生署提供牙科製品服,合由發出接納書日期開始,為期24個月為香港天文臺供應一套多用途輸送衛星氣象數據地面接收系統,包括安裝及試機服,由發出接納書當日至履行合明的責任為止為?生署供應和安裝一套核酸序列自動測定系統,由發出接納書當日至履行合明的責任為止
  14. Attention should be paid to some particular issues arising in the conclusion, modification and termination of telecom service contracts. for example, while concluding a contract, the service provider bears such obligations as compulsory conclusion and reasonable notification ; the principle of self - governance of the parties is not completely applicable in the modification and termination of contracts ; the parties ’ unjust enrichment and restitution in the termination of contracts

    移動電信服合同的立、變更、終止都存在其特殊性問題:合同立過程中移動電信服經營者負有強制締和合理提示義;合同的變更和終止並非完全適用「當人自主協商」的原則;合同終止過程中還涉及雙方當人的不當得利及其返還問題。
  15. Last year we scored many significant achievements in international affairs, which were represented by the signing of the treaty of peace and friendship between china and japan and the normalization of relations between china and the united states

    過去的一年裡,我們在國際中取得了許多重大的成就,集中反映在中日和平友好條的簽和中美關系正常化上。
  16. As a general principle, the rights and benefits accorded to non - resident workers under the employment contract should not be lower than the standards stipulated in the relevant labour laws. in case a non - resident worker is not granted any of the contractual rights and benefits or there is any employment - related dispute with his employer, the labour affairs bureau will provide free conciliation service to help the two parties reach a settlement

    一般的原則是,外地工人根據雇傭合所享有的權益和福利,不應低於澳門有關勞工法例所明的標準。如外地工人未能獲得根據合可享有的權益和福利,或與僱主發生與雇傭有關的糾紛,澳門勞工局會提供免費的調解服,以協助勞資雙方達成和解。
  17. Id407 ) states that in the event of termination of the contract, both the employer and the fdh shall give the director of immigration notice in writing within seven days of the date of termination. a copy of the other party s written acknowledgement of the termination shall also be forwarded to the director of immigration

    ( id407f )第12條明,假如合提早終止,僱主和外傭須于合終止日期的七天內,各自向入境處處長提交書面通知,亦須將對方作出的關于終止合的書面確認的副本遞交入境處處長。
  18. Id407 states that in the event of termination of the contract, both the employer and the fdh shall give the director of immigration notice in writing within seven days of the date of termination. a copy of the other party s written acknowledgement of the termination shall also be forwarded to the director of immigration

    ( i d 4 0 7 f )第1 2條明,假如合提早終止,僱主和外傭須于合終止日期的七天內,各自向入境處處長提交書面通知,亦須將對方作出的關于終止合的書面確認的副本遞交入境處處長。
  19. Securities and futures commission levy futures contracts amendment order 2001

    2001年證券及期貨監察委員會期貨合徵費修
  20. Securities and futures commission levy futures contracts amendment no. 3 order 2001

    2001年證券及期貨監察委員會期貨合徵費修第3號令
分享友人