許托夫 的英文怎麼說

中文拼音 [tuō]
許托夫 英文
schuttorf
  • : Ⅰ動詞1 (稱贊; 承認優點) praise 2 (答應) promise 3 (允許; 許可) allow; permit 4 (許配)enga...
  • : Ⅰ動詞1 (向上承受) support from under 2 (陪襯) set off; serve as a contrast or foil 3 (委託; ...
  1. Among those young girls faces, impressionable and always smiling probably at their own happiness, in that whirl of eager bustle, amid that young feminine chatter, so inconsequent, but so friendly to every one, so ready for anything, so full of hope, and the inconsequent sound of singing and of music, any young man who came into the house felt the same sensation of readiness to fall in love and longing for happiness, that the younger members of the rostov household were feeling themselves. among the young men rostov brought to the house, one of the foremost was dolohov, who was liked by every one in the house except natasha

    前來羅斯家的每個年輕人都望著這些年輕的十分敏感的不知為什麼也是為自己的幸福而露出笑容的少女的面孔,望著歡騰的奔忙,聽著青年婦女的這些前後不相連貫的,但是大家聽來,覺得親熱的,對一切樂于效勞而且滿懷希望的竊竊私語,時而聽見若斷若續的歌聲,時而聽見若斷若續的樂聲,都體會到同樣的情慾和對幸福期待的感覺,而這也正是羅斯家裡的年輕人自己體會到的感覺。
  2. And many of these patients, who wouldn ' t normally get better, showed significant improvement, said dr christopher bever, chief of neurology at the veterans administration medical centre in baltimore, where one of the studies was conducted

    位於巴爾迪摩的退伍軍人管理局醫療中心也有一例,那裡的克里斯弗.貝指出,多通常不會好轉的患者也明顯得到了改善。
  3. Fifty - eight years i have lived in the worldnever have i seen anything so disgraceful. and exacting from pierre his word of honour not to say a word about all he was to hear, marya dmitryevna informed him that natasha had broken off her engagement without the knowledge of her parents ; that the cause of her doing so was anatole kuragin, with whom pierres wife had thrown her, and with whom natasha had attempted to elope in her fathers absence in order to be secretly married to him

    瑪麗亞德米特里耶娜要皮埃爾保證對他知道的全部情況秘而不宣,並且告訴他,娜塔莎未經父母親可便拒絕未婚了,皮埃爾的妻子把她和阿納利庫拉金撮合在一起,因此他是拒絕婚事的禍根,娜塔莎正想趁父親不在家時與他私奔,其目的在於秘密舉行婚禮。
  4. Ostermans flattering words and promise of a reward should, therefore, have been a pleasant surprise to rostov ; but he still suffered from that unpleasant vague feeling of moral nausea

    所以奧斯特曼一番贊揚的話和諾給他獎賞,本應使羅斯受寵若驚但是仍然有一種不愉快的模糊的感覺使他惡心。
  5. When mrs ( now lady ) thatcher embarked on her mission to convert britons to the joys of wealth creation, leonid brezhnev led the soviet union and many still dreamed of a socialist utopia

    當撒切爾人承擔起令英國轉上創造財富軌道的使命時,勃列日涅領導下的蘇聯和多國家仍在夢想著社會主義的烏邦。
  6. What does it prove ? he was saying, as rostov rode up to them. they might have retreated and left pickets

    當羅斯走到他們面前時,說道, 「他們也已經退卻,留下了步哨。 」
  7. Ilagin took off his beaver cap as he approached rostov, and said that he greatly regretted what had occurred, that he would have the man punished, that he begged the count to let them be better acquainted, and offered him the use of his preserves for hunting

    馳近羅斯之後,伊拉金微微舉起他那頂海貍皮便帽,並且說他對發生的事件深表遺憾,他就要吩咐手下人懲處那個容自己在別人的獵犬身邊追捕野獸的獵人,他請求伯爵和他結識,並且建議伯爵到他的狩獵場去狩獵。
  8. The guards were on active service, dolohov had been degraded to the ranks ; anatole had gone into the army and was somewhere in the provinces ; prince andrey was abroad ; and so pierre had not the opportunity of spending his nights in the way he had so loved spending them before, nor could he open his heart in intimate talk with the friend who was older than himself and a man he respected

    他從前那些未婚的夥伴中,多人都不在彼得堡。近衛軍遠征去了。多洛霍已受到降級處分,阿納利在外省軍隊里服役,安德烈公爵在國外,因此皮埃爾既不能像從前那樣喜歡消度良霄,也不能和年紀大的受人尊敬的朋友在暢談中排解愁悶了。
  9. " manchester united is linked to many players in every transfer window. the club have categorically not made any offer for dimitar berbatov, " said a club spokesman

    「在每年的轉會期,曼聯都被媒體與多球員聯繫到了一起。但這次俱樂部不會求購貝爾巴。 」俱樂部發言人說。
  10. All the fashionable world of moscow, all the rostovs acquaintances were in the chapel. a great number of wealthy families, who usually spent the summer in the country, were staying on in moscow that year, as though in vague anticipation of something

    來拉祖莫斯基家庭教堂做禮拜的都是莫斯科的貴族,都是羅斯家的熟人多富豪之家通常是去鄉下過夏天的,今年卻好似在等待什麼,都留在城裡。
  11. Just as at tilsit rostov had not allowed himself to doubt whether what was accepted by every one as right were really right, so now after a brief but sincere struggle between the effort to order his life in accordance with his own sense of right, and humble submission to circumstances, he chose the latter, and yielded himself to the power, which, he felt, was irresistibly carrying him away

    正如在蒂爾西特的時候那樣,羅斯不容自己去懷疑大家公認為好的事情是否就好,現在也正是這樣,在嘗試照他自己的理智安排生活和順從客觀情勢之間經過短暫而真誠的內心斗爭之後,他選擇了後者,把自己交給那股不可阻遏地要把他引向某處去他有如此感覺的力量。
  12. In kutuzovs service was not to be obtained for boris by all anna mihalovnas efforts and entreaties. shortly after the gathering at anna pavlovnas, anna mihalovna went back to moscow to her rich relatives the rostovs, with whom she stayed in moscow. it was with these relations that her adored borinka, who had only recently entered a regiment of the line, and was now at once transferred to the guards as a sub - lieutenant, had been educated from childhood and had lived for years

    安娜帕娜舉辦晚會后不久,安娜米哈伊洛娜就回到莫斯科,徑直地到她的富有的親戚羅斯家中去了,她一直住在莫斯科的這個親戚家中,她的被溺愛的鮑里斯從小就在這個親戚家中撫養長大,在這里住了多年,他剛被提升為陸軍準尉,旋即被調任近衛軍準尉。
  13. More plausible is the notion that he may become prime minister, and install a yes - man as president ( perhaps his most recent choice as prime minister, viktor zubkov ) before finding some way of taking back the top job for himself

    更有可能的情況是他也會出任總理,在他找到重新掌控權力的方法前讓一個傀儡擔任總統(也他的最新選擇是現任總理維克.祖布科) 。
  14. There were a great many ladies, among them several moscow acquaintances of nikolays ; but among the men there was no one who could be compared with the cavalier of st. george, the gallant hussar, the good - natured, well - bred count rostov

    那裡有多太太小姐,也有幾個尼古拉的莫斯科的相識但是,能同佩戴聖喬治勛章的騎士驃騎兵采購馬匹的軍官性格好教養也好的羅斯伯爵相匹敵的男人,卻一個也沒有。
  15. The point was that ilagin, with whom the rostovs had some quarrel and were engaged in a lawsuit, was hunting over places that by old custom belonged to the rostovs, and now, as though of design, had sent his men to the ravine where the rostovs were, and had allowed his man to snatch a fox under a strangers dogs

    問題在於,伊拉金與羅斯之家發生爭執,他竟然在按慣例屬于羅斯之家的地點狩獵,彷彿故意吩咐手下人馳到羅斯之家狩獵的孤林,並且容他自己的獵人在別人的獵犬身邊追捕野獸。
  16. He had known that moscow would be abandoned not merely since his interview the previous day with kutuzov on the poklonny hill, but ever since the battle of borodino ; since when all the generals who had come to moscow had with one voice declared that another battle was impossible, and with rastoptchins sanction government property had been removed every night, and half the inhabitants had left. but nevertheless the fact, communicated in the form of a simple note, with a command from kutuzov, and received at night, breaking in on his first sleep, surprised and irritated the governor

    不僅從昨天庫圖佐在波克隆山會面時算起,還要從波羅底諾戰役算起當時,所有會聚莫斯科的將軍眾口一詞地說,不能再發起戰役了同時,在伯爵可下,每晚都在運出公家的財產,居民也撤走一半拉斯普欽伯爵就已知道,莫斯科必將放棄但是,以帶有庫圖佐命令的便箋形式通知的在夜間剛入睡時收到的這個消息,仍使伯爵驚訝和氣憤。
  17. I think tevez could pose more problems than solutions and maybe we should have waited for someone like huntellar or berbetov instead

    我想特維斯會帶來很多麻煩,也我們應該等待亨特拉爾或者貝爾巴
  18. It was a long while since the rostovs had had news of their nikolushka. but in the middle of the winter a letter was handed to count rostov, on the envelope of which he recognised his sons handwriting

    羅斯一家人久沒有獲得尼古盧什卡的消息,時值仲冬,伯爵才收得一封來信,他從來信的地址上認出了兒子的筆跡。
分享友人