訴之合併 的英文怎麼說

中文拼音 [zhībìng]
訴之合併 英文
amalgamation of actions
  • : 動詞1. (說給人) tell; relate; inform 2. (傾吐) complain; accuse 3. (控告) appeal to; resort to
  • : 合量詞(容量單位) ge, a unit of dry measure for grain (=1 decilitre)
  1. Civil suit collateral to criminal litigation is a combined litigation for the coincidence of legal article of criminal law and civil law, which happens when an act is prescribed not only a crime by the criminal law but also a civil tort by the civil law

    刑事附帶民事訟是由於刑法與民法法條競所致,是當一種行為被刑法規定為犯罪行為,又同時被民法規定為民事侵權行為時,引起的刑事民事
  2. After defining the nature of company law and company constitution, we have no difficult to decide : it is possible that breaking the company law and company constitution will produce flaw decision of flaws. after considering synthetically two pairs of basic point : break the law and break the company constitution, break the entity rule and break the procedure rule, we decide divided standard of kind of action : as to all grounds of action, we classify breaking the law and breaking company constitution ; as to law, we classify breaking entity rule and procedure rule. all grounds of action that include breaking company law and breaking procedure rule of the law are brought into action on canceling decision, and as to grounds of action that the content of decision break the law, we bring them into action on invalid decision. besides, this thesis talks about the value of action on confirming the decision not exist and action on canceling a

    最後,針對我國目前立法中此項制度的缺失,比較借鑒各國和地區的立法例,建構了我國的股東大會決議瑕疵救濟制度:確立了無效、撤銷和確認決議不存在三類訟體制,並且設定對股東會決議中的輕微違法由法官裁量決定是否影響決議的效力,對不影響決議效力的輕微違法移交行政機關處理。此外,還對股東會決議瑕疵救濟的法律後果、該項制度的立法方式、訟的當事人、損害賠償問題、訴之合併及撤銷的除斥期間等一一提出了自己的立法建議。
分享友人