詞匯結構 的英文怎麼說

中文拼音 [huìjiēgòu]
詞匯結構 英文
lexical structure
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  • : Ⅰ動詞1 (匯合) converge 2 (聚集; 聚合) gather together 3 (通過郵電局、 銀行把款項劃撥到別處)...
  • : 結動詞(長出果實或種子) bear (fruit); form (seed)
  • : Ⅰ動詞1 (構造; 組合) construct; form; compose 2 (結成) fabricate; make up 3 (建造; 架屋) bui...
  • 詞匯 : [語言學] (語匯) vocabulary; words and phrases
  • 結構 : 1 (各組成部分的搭配形式) structure; composition; construction; formation; constitution; fabric;...
  1. Theoretical, being confined to certain grammatical rules of accidence and syntax and practically excluding vocabulary

    理論方面的,只局限於形變化以及句法方面的一些語法規則,實際上並不包括語知識。
  2. In studying english lexicology, the terms about the morphological structure and word - formation often confuse us

    摘要在研究英語學時,關于的形態法的幾個專業術語常常會困擾人們。
  3. What are the main difficulties of the text ? lexis ? syntax ? sentence structure ? style

    文章主要的難點是什麼??語法?句子?體裁?
  4. Chinese character history phenomenon in the chinese refers to some phenomena what some aspects showed, such as : chinese glossary, trope and so on ; directly correlate to characters ' font style

    摘要「漢語中的漢字化現象」 ,是指漢語的、修辭表達等方面所呈現的、與漢字的字形直接相關的一些現象。
  5. Glossary of aeronautical and astronautical terms - structures

    航空和航天術語.第3節:
  6. The managing structure is the other functional module of the structure model of the lexical system, and it produces delaminating driving - field structure by virtue of all kinds of sequence - parameters which are used to control the lexical system

    管理系統模型的另一個功能模塊,它以序參量作為積極的調控手段,從而形成了層化的動力場
  7. Through the comparison of two different versions of zuozhuang by james legge and hu zhihuang respectively, the thesis focuses on problems of mistranslation resulted from misjudgements, undertranlation from lexical gap existing in different languages, structural differences from the cultural contrast and mistranslation caused by translators ' oversight

    摘要通過對理雅各和胡志揮的《左傳》兩英譯本的比較,分析了由於判斷錯誤引起的錯譯、因空缺導致的欠額翻譯、文化對比所引起的差異以及由於譯者的疏忽而致的錯譯和漏譯。
  8. Most regions also have their own local dialect that is both structurally and lexically very different from italian

    義大利的大部分地區都有當地的方言,並且在上都與義大利語截然不同。
  9. Revise the new vocabulary and structures in this unit, then make good full use of them

    復習這單元的和語言,靈活運用。
  10. Shipbuilding and marine structures - windows and side scuttles - vocabulary

    造船及海上物窗和舷窗
  11. Two hour - long written tests are cumulative tests focusing on vocabulary, grammatical structures and the discussion of selected themes from the respective course unit

    兩小時的紙筆測驗主要針對課程單元所累積的、文法以及由各單元中選出的討論議題。
  12. The section language model makes the improvement on the traditional statistical language model in two aspects : firstly, aimed at the situation that the conceptual base can possibly correspond to many words in language, but the words in query are merely its particular cases, this paper has introduced the correlation vocabulary table. it contains all the possible words that may correspond to each conceptual base. when constructing the language model, not only the query ’ s words are considered, but also all the words corresponding

    段語言模型對傳統的統計語言模型在兩個方面進行改進:首先針對概念基在語言中可以對應多個,而查詢語句中的僅僅是其特例的情況,本文引入了相關表的概念,在相關表中維護了每個概念基對應的所有可能的表示,在建語言模型時不只是根據查詢語句的,而是通過查詢語句中概念基的所有相關,這就有效的提高了檢索果的召回率。
  13. To explore the relationship between music and design ? as vocabulary, aesthetic form and structure, utilizing sound as an influence

    探索音樂和設計之間的關系? ?比如術語、美學形式和,以及聲音的利用產生的影響。
  14. And, an algorithm for constructing lexical chains based on hownet knowledge database is given

    通過計算義相似度首先鏈,然後頻與區域特徵進行關鍵選擇。
  15. On the foundation of pretreatment of language c subject, analyzing three existing similarity model and designing the similarity model of language c subject ; through the introduction of hownet ’ s structure and administrative levels and primitive ’ s similarity method, achieving semantic similarity method of words based on hownet, than advancing semantic similar as hownet to solve the similarity of domain words which are not embodied in hownet ; ulteriorly, through researching existing sentence similarity model and combining it with idiographic subjects, achieving the senntence similarity model towards language c subject library ; finally telling of the similarity model arithmetic ’ s application in language c subject library, then analyzing and estimating the effect of it in order to advance the shortage and expanding direction

    在對c語言試題進行預處理的基礎上,分析了現有的三種相似度模型,並設計了c語言試題相似度模型;通過對知網的、層次關系以及知網中義原的相似度模型的介紹,實現了基於知網的的語義相似度模型,並提出用類似知網的語義典來解決知網中沒有收錄的領域的相似度;進一步地,通過研究現有的語句相似度模型,合具體題目,實現了面向c語言試題庫的語句相似度模型演算法,最後具體講述了相似度演算法在c語言題庫中的應用,並對該方法的效果進行了客觀的分析和評價,以提出不足和發展方向。
  16. The difference in linguistic styles can be observed in choice of words, sentence structures and linguistic style

    語體的差別體現在、句式、語言風格等方面。
  17. Tizhoushu is a documentary compilation, therefore, the past study on the book mainly centered upon the collating, or laid particular emphasis on the meanings of word, or inquired into the documentary problems about its compilation and rearrangement, edition spread, and quotation of the past dynasties. occasionally, it concerned about the features of literature and art. but to the characteristics of language structure itself in tizhoushu, nobody showed any interest in it ; especially the systematic description of its vocabulary, grammar, usage of rhyme and other aspects has not been touched upon even more

    《逸周書》是一部文獻編性質的書,因此,歷代對該書的研究或以校勘為主,或側重語訓釋,或就編輯整理、版本流傳、歷代徵引等文獻學問題進行探討,偶或涉及文學藝術特徵,而對《逸周書》語言特色本身的問題,幾乎無人問津,尤其對《逸周書》各篇、語法、用韻等方面的特點系統的描述更是空白。
  18. A twist on marshalling that is emerging as a popular option is to use xml schema languages and other such sources to create data structures in the native language that use the vocabulary expressed in the xml document

    編組方法作為一種最流行的選擇正顯露出來,它使用xml模式語言和其他源代碼用本機語言創建數據,這種使用了用xml文檔表達的表。
  19. The formations of the new words disscussed here are as follows : abbreviation, a new word is formed by abbr eviating the initials of some words or phrases ; combination, a new word is constit uted by combining some old words or part of the old words ; meaning addition, a new word comes into being by keeping the form of an old word but with a novel and d ifferent meaning ; extention, a new word is made by taking the form of an old word and having its meaning extended

    這些成方法有以下幾種:縮略法,由一句話或短語中每個的首字母縮寫而成;合法,由舊有的單或單的一部分重新組合而成;添義法,舊有單形保持不變,增添新的含義;引申法,形保持不變,義在原有基礎上加以引申。
  20. Research and analysis on the english vocabularies in medical documents

    醫學文獻中的英語詞匯結構探析
分享友人